Aide pour une traduction

Vous vous lancez dans l'apprentissage du suédois? Donnez votre avis, posez vos questions, partager vos astuces sur ce forum.

Modérateurs: suede, AudreyL, Modérateurs

Aide pour une traduction

Messagepar lalia » Sam Nov 01, 2008 6:56 pm

Bonjour,

Est ce que quelqu'un pourrait m'aider à comprendre ceci:

- För att kunna gå vidare till betalning/bekräftelse måste villkor godkännas
- Jag godkänner uppgifterna i min beställning
- Jag har tagit del av allmänna villkor för paketresor, transportvillkor samt åldersregler och godkänner dessa

- Skriv presentkortets ID nummer. Du kan avregistrera presentkortet från bokningen genom att rensa fältet och klicka "registrera" igen.

C'est pour reserver un bilet pour Riga avec Tallink, c'est beaucoup moins cher sur le site suédois que sur le siteinternational... :shock: Jusque là je m'en suis sortie toute seule avec la version suédoise mais là je comprends pas...

Merci beaucoup! :wink:
lalia
Nouveau Suédonaute
Nouveau Suédonaute
 
Messages: 3
Enregistré le: Ven Oct 31, 2008 4:09 pm

Publicite

Sponsor
 

Re: Aide pour une traduction

Messagepar MeLu » Dim Nov 02, 2008 12:52 am

lalia a écrit:- För att kunna gå vidare till betalning/bekräftelse måste villkor godkännas
- Jag godkänner uppgifterna i min beställning
- Jag har tagit del av allmänna villkor för paketresor, transportvillkor samt åldersregler och godkänner dessa

- Skriv presentkortets ID nummer. Du kan avregistrera presentkortet från bokningen genom att rensa fältet och klicka "registrera" igen.


- Pour aller plus loin dans le paiement/la confirmation, les conditions suivantes doivent être respectées
- Je certifie que mes informations de paiement sont exactes
- J'ai pris connaissance des conditions générales pour le 'pack voyage', les conditions de transport ainsi que (?)les règles concernant l'âge(?) et les reconnait.
- Tapes/Ecris le numéro de série du 'bon cadeau'. Tu peux annuler le 'bon cadeau' pendant la réservation en vidant les champs du formulaire puis en cliquant à nouveau sur "enregistrer".

Voila, j'ai essayé de te faire une version qui ressemblerait à du français.

ATTENTION : je pense que 'åldersregler' concerne les règles de tranches d'âge genre "enfant/12 à 25/adulte/senior", mais bon on est jamais à l'abri d'un faux-ami.

MeLu-qui-a-du-mal-à-écrire-français-correctement-lorsqu'elle-traduit
Melu
MeLu's first adventures in Sweden, ici

un blog et des photos
Avatar de l’utilisateur
MeLu
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 2834
Enregistré le: Sam Avr 22, 2006 5:00 pm
Localisation: En France temporairement
Niveau de suédois: Moyen

Re: Aide pour une traduction

Messagepar MeLu » Dim Nov 02, 2008 9:38 pm

Bon, ben je prends ce silence comme un genre de confirmation que j'ai pas raconté n'importe quoi...

MeLu-haha-:D
Melu
MeLu's first adventures in Sweden, ici

un blog et des photos
Avatar de l’utilisateur
MeLu
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 2834
Enregistré le: Sam Avr 22, 2006 5:00 pm
Localisation: En France temporairement
Niveau de suédois: Moyen

Re: Aide pour une traduction

Messagepar linoa » Lun Nov 03, 2008 4:40 pm

MeLu a écrit:Bon, ben je prends ce silence comme un genre de confirmation que j'ai pas raconté n'importe quoi...

MeLu-haha-:D


Je confirme que j ai compris la même chose que toi et partage ton sentiment quant a la traduction: j ai le même problème.... Pas facile comme exercice :o
Avatar de l’utilisateur
linoa
Suédonaute bavard
Suédonaute bavard
 
Messages: 778
Enregistré le: Dim Mai 22, 2005 8:10 pm
Localisation: Göteborg

Re: Aide pour une traduction

Messagepar loulou1702 » Mar Nov 04, 2008 2:34 pm

Bonjour,
Je souhaiterai savoir si c'est possible d'avoir de l'aide pour avoir la traduction en français de "Din resa med bokningsnummer ******* till Paris/Charles de Gaulle , 2008-11-10 är nu avbokad". Je vous remercie d'avance.
loulou1702
 
Messages: 1
Enregistré le: Mar Nov 04, 2008 2:30 pm

Re: Aide pour une traduction

Messagepar suede » Mar Nov 04, 2008 3:03 pm

Ton voyage avec numero de reservation ***** (.......) est maintenant annulé (=dé-reserver)
Avatar de l’utilisateur
suede
Site Admin
Site Admin
 
Messages: 12786
Enregistré le: Ven Juil 12, 2002 6:09 pm
Localisation: Sundsvall
Niveau de suédois: Avancé

Re: Aide pour une traduction

Messagepar MeLu » Mar Nov 04, 2008 7:29 pm

Je dirais même plus : "Ton billet d'avion n°xxxx vers Paris CDG est annulé" ;)

MeLu-qui-part-à-son-cours-de-danse
Melu
MeLu's first adventures in Sweden, ici

un blog et des photos
Avatar de l’utilisateur
MeLu
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 2834
Enregistré le: Sam Avr 22, 2006 5:00 pm
Localisation: En France temporairement
Niveau de suédois: Moyen

Re: Aide pour une traduction

Messagepar JacquesG » Jeu Nov 06, 2008 12:10 pm

MeLu a écrit:Bon, ben je prends ce silence comme un genre de confirmation que j'ai pas raconté n'importe quoi...

MeLu-haha-:D


Tu es sûre que ton niveau de suédois n'est que "moyen"?
Remarque, ça dépend de quelles compétences on parle. Pour ma part, j'ai mis "avancé", parce je pense que c'est le cas en ce qui concerne la compréhension orale et écrite. Un grand pas derrière "Expert". Mais en production orale et écrite, j'en suis loin, je suis sans doute moins que moyen, faute d'entraînement.
Je me rassure en me disant que quelques semaines en Suède mettraient de l'ordre dans tout cela, du moins à l'oral.

Ceci dit, le billet pour Paris CDG pourrait aussi être un billet de train... ça dépend d'où on part.
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
 
Messages: 3008
Enregistré le: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Re: Aide pour une traduction

Messagepar MeLu » Jeu Nov 06, 2008 1:58 pm

Euh oui... je comprends pas trop mal l'écrit, mais ma production est d'un niveau effarant :(

MeLu-=__='
Melu
MeLu's first adventures in Sweden, ici

un blog et des photos
Avatar de l’utilisateur
MeLu
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 2834
Enregistré le: Sam Avr 22, 2006 5:00 pm
Localisation: En France temporairement
Niveau de suédois: Moyen

Re: Aide pour une traduction

Messagepar p110257r » Jeu Nov 06, 2008 2:47 pm

MeLu a écrit:Euh oui... je comprends pas trop mal l'écrit, mais ma production est d'un niveau effarant :(

MeLu-=__='

C'est juste un manque de confiance en toi et tu le sais.
Avatar de l’utilisateur
p110257r
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
 
Messages: 4270
Enregistré le: Sam Fév 19, 2005 4:12 pm
Localisation: Nybro, Kalmarlän, Småland
Niveau de suédois: Avancé

Publicite

.


Retourner vers Apprendre et parler suédois

 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités

·Photos
·Photos Suède - ·Photos Danemark - ·Photos Norvège
·Photos Finlande
·Photos France - ·Photos Thailande - ·Nouvelles photos
·Ma sélection de photos - ·Top Vote - ·Top Vues
·Les plus populaires - ·Toutes les photos - ·Voyage express
Blogs sur la Suède
·Lugnet etc! Chroniques suédoises
· Hibiscus Le blog français à l’accent suédois
Ambassade de France, La France en Suède
MandyStockholm, Made in Sweden
La Suède de Jacques
Aurore et Gunnar
·VicChezLesVicKings
·Minimarie chez les grands Suédois
Nos petites histoires en Suède
Pourquoi quitter Paris
·Göteborg nous voilà!
·Guide Stockholm
· Le forum Salut Finlande
·Objectif-Suède
·Un Nissart en Scandinavie