besoin de traduction

Vous vous lancez dans l'apprentissage du suédois? Donnez votre avis, posez vos questions, partager vos astuces sur ce forum.

Modérateurs: suede, AudreyL, Modérateurs

Re: besoin de traduction

Messagepar free_fight » Dim Avr 11, 2010 6:58 pm

JacquesG a écrit:Hem! Les abréviations style sms, c'est pas trop notre truc dans ce forum... :evil:

Je suis d'accord sur le forum, mais quand on écrit un texto sur portable.....sa pourrait être utile ?

JacquesG a écrit:Tu en as beaucoup d'autres comme ça? :twisted:
Cette aide était tout à fait exceptionnelle, la prochaine fois tu te débrouilles seul! :D

:o je comprends ( de plus de la teneur de ces propos )
Je n'avais pas l'intention de transformer ce topic en forum rose suédois.... autant pour moi ! :wink:

Merci encore, et à bientôt dans le Divia (sacré Dijon) :P

Bon moi, je vais allé reserver mon billet d'avion :smilie_flagge12: ahahah sacré gens ces :costumed-smiley-083:
:icon_mrgreen:
Avatar de l’utilisateur
free_fight
Nouveau Suédonaute
Nouveau Suédonaute
 
Messages: 10
Inscription: Sam Avr 10, 2010 10:21 pm
Localisation: Paris
Niveau de suédois: Débutant

Publicite

.

Re: besoin de traduction

Messagepar GauthierF » Lun Avr 12, 2010 5:34 pm

Smyckegatan48 a écrit:au moins la c'est clair avec un sms pareil :D


D'un autre côté vu l'orthographe et les fautes de frappe (si on peut dire ca d'un sms), à mon avis c'était pas trop écrit en état de sobriété...
GauthierF
Suédonaute discret
Suédonaute discret
 
Messages: 33
Inscription: Mar Mar 16, 2010 6:00 pm
Niveau de suédois: Bilingue/langue maternelle

Re: besoin de traduction

Messagepar Smyckegatan48 » Mar Avr 13, 2010 5:45 pm

un sms du "vendredi soir" si cher à nos ami(e)s suedois(es) :D
Avatar de l’utilisateur
Smyckegatan48
Suédonaute discret
Suédonaute discret
 
Messages: 24
Inscription: Sam Sep 03, 2005 1:21 pm
Localisation: Frankrike - Tours
Niveau de suédois: Débutant

Re: besoin de traduction

Messagepar GauthierF » Lun Juin 07, 2010 9:46 pm

à moi d'appeler à l'aide, il est grand temps d'imprimer:

Ingångsmarsch

Församlingssång

Vigselakt

Vigseltal


On dit comment en francais? Merci! :)
GauthierF
Suédonaute discret
Suédonaute discret
 
Messages: 33
Inscription: Mar Mar 16, 2010 6:00 pm
Niveau de suédois: Bilingue/langue maternelle

Re: besoin de traduction

Messagepar knatte » Lun Juin 07, 2010 11:15 pm

GauthierF a écrit:à moi d'appeler à l'aide, il est grand temps d'imprimer:

Ingångsmarsch

Församlingssång

Vigselakt

Vigseltal


On dit comment en francais? Merci! :)


Voilà, ça commence par un sms scabreux le vendredi et se termine devant un autel immaculé le lundi ... ! :roll:
Dernière édition par knatte le Mar Juin 08, 2010 12:28 am, édité 1 fois.
knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1277
Inscription: Dim Mai 15, 2005 8:52 pm

Re: besoin de traduction

Messagepar knatte » Mar Juin 08, 2010 12:26 am

GauthierF a écrit:à moi d'appeler à l'aide, il est grand temps d'imprimer:

Ingångsmarsch

Församlingssång

Vigselakt

Vigseltal

On dit comment en francais? Merci! :)


"Marche d'entrée" ("marche nuptiale" ou "des fiancés") ; la musique - si c'est une marche - jouée quand le couple qui se marie entre à l'église.

Församlingssång est le chant à l'église exécuté par tous ensemble ; à opposition au chant coral (körsång) et au chant solo (solo[sång]). Le församlingssång prenait surtout de l'importance avec la Réforme et les églises protestantes.

"Cérémonie de mariage".

"Discours de mariage" ? Après la bénédiction (finale) et avant la signature des régistres le pasteur tient un discours particulier (qu'il a écrit pour l'occasion) ; c'est ça le vigseltal.
Je ne suis pas sur que ça se fait chez les catholiques.
knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1277
Inscription: Dim Mai 15, 2005 8:52 pm

Re: besoin de traduction

Messagepar JacquesG » Mar Juin 08, 2010 9:23 am

Chez les catholiques, il y a aussi un sermon qui ce jour là est axé sur la notion de mariage.
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2314
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Re: besoin de traduction

Messagepar GauthierF » Mer Juin 16, 2010 3:24 pm

Merci de votre aide, mais je savais tout ce que ca voulait dire. Ce que je voulais savoir c'est comment ca se dit en francais, pour pouvoir faire un programme bilingue.

Je suis parti trop jeune de France pour être allé à suffisament de mariages et connaître toutes ces notions-là dans ma langue maternelle.
C'est comme le nom des arbres, des champignons, et tous ces trucs sophistiqués dont on ne parle pas quand on a 20 ans :P

Enfin bon maintenant c'est trop tard, j'ai traduit comme j'ai pu et les gens ont surement compris...
GauthierF
Suédonaute discret
Suédonaute discret
 
Messages: 33
Inscription: Mar Mar 16, 2010 6:00 pm
Niveau de suédois: Bilingue/langue maternelle

Publicite

Publicite


Précédente

Retourner vers Apprendre et parler suédois

 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités


  • Affilation
    Hotels - avion - voiture
    E-bookers France
    Terminal A
    Hotels.com Sverige
    Hotels.com France
    Finnair France
    Finnair Suède
    SAS
    Brussels Airlines
    Scandics Hotels
    Mr Jet Suède
    Stena Lines : ferry/bateau

    Assurance voyage
    Assurance voyage
    Folksam reseförsäkring

    Location voiture
    Hertz


    Försäkring-assurances suédoises




    Livres - Multimédia


    Pixmania Suède
    Bokia.se
    Tidningskungen : abonnement à des journaux
    Plusdemags : magazine à prix réduits

  • Affiliation
  • Contact - Infos
    Info
    Scandinavie
    Objectif Suède


    Contact - confidentialité etc
    Contact Admin François Lambert
    Cookies
    Charte et conseils d'utilisation du forum
    FAQ forum

    Site déclaré à la C.N.I.L. sous le numéro 1013647 en application de l'article 16 de la loi du 6 janvier 1978.