Problème de compréhension!!

Vous vous lancez dans l'apprentissage du suédois? Donnez votre avis, posez vos questions, partager vos astuces sur ce forum.

Modérateurs: suede, AudreyL, Modérateurs

Problème de compréhension!!

Messagepar bettina » Jeu Sep 06, 2007 10:56 pm

Salut à tous :D !

J'ai commencé mes cours de suédois il y a quelques semaines et j'aurais une question à vous poser.
C'est au sujet des "interrogativa pronomen": Vilka, vilken, vem, vad...
Je comprends leur emploi:
Vilka=pluriel
Vilken= en-ord
Vilket= ett-ord
Vad= sak...
Ce que je ne comprends pas c'est comment discerner Släjvtändiga de Förenade :? (ce qui signifie littéralement: indépendant et associé!!
Associé à quoi?? :shock: :shock: ). J'ai seulement compris que l'on a pas la même chose en francais...
Et c'est la même chose avec l'emploi de inget, ingen, nãgon... Ces termes reviennent.

Pourriez vous m'éclairer s'il vous plaît :oops: ??

Si quelqu'un comprend, merci de votre aide!!
:D :D
Bettina
bettina
Nouveau Suédonaute
Nouveau Suédonaute
 
Messages: 7
Enregistré le: Dim Déc 10, 2006 12:15 pm
Localisation: Helsingborg,Suède.

Publicite

Sponsor
 

Messagepar linoa » Jeu Sep 06, 2007 11:25 pm

Bah, les trois premiers dependent de ce qui suit, alors que le dernier est intependant, je crois que c est ca!

Par exemple:

Vad är det för dag idag?
Vilket är din hus i området?
Vilka perssoner skulle komma på fest?
Vilken bok måste vi läsa till nästa vecka?

Le premier est självstandig, et les autres sont förenade non?
Avatar de l’utilisateur
linoa
Suédonaute bavard
Suédonaute bavard
 
Messages: 778
Enregistré le: Dim Mai 22, 2005 8:10 pm
Localisation: Göteborg

Re: Problème de compréhension!!

Messagepar Herr Omar » Ven Sep 07, 2007 1:34 am

bettina a écrit:Salut à tous :D !

J'ai commencé mes cours de suédois il y a quelques semaines et j'aurais une question à vous poser.
C'est au sujet des "interrogativa pronomen": Vilka, vilken, vem, vad...
Je comprends leur emploi:
Vilka=pluriel
Vilken= en-ord
Vilket= ett-ord
Vad= sak...
Ce que je ne comprends pas c'est comment discerner Släjvtändiga de Förenade :? (ce qui signifie littéralement: indépendant et associé!!
Associé à quoi?? :shock: :shock: ). J'ai seulement compris que l'on a pas la même chose en francais...
Et c'est la même chose avec l'emploi de inget, ingen, nãgon... Ces termes reviennent.

Pourriez vous m'éclairer s'il vous plaît :oops: ??

Si quelqu'un comprend, merci de votre aide!!
:D :D


Moi je ne suis pas très fort pour expliquer le suédois à partir du français et je ne sais pas grand-chose de la terminologie française. Ceci dit, un mot comme vilken/vilket/vilka signifie d'une part "quel" (ou "quelle", "quels", "quelles") et d'autre part "lequel" ("laquelle" etc).

"Quel" ("quelle" etc) est suivi d'un nom commun: Quel livre devons-nous lire? Quelle robe as-tu achetée?

"Lequel" ("Laquelle" etc) s'utilisent SANS nom commun à la suite: Lequel devons-nous lire? Laquelle as-tu achetée?

En suédois par contre, le même mot est utilisé dans les deux cas:

Vilken bok måste vi läsa? Vilken måste vi läsa?

Vilket tåg ska vi ta? Vilket ska vi ta?

Vilka glasögon gillar du bäst? Vilka gillar du bäst?

Quant à "vad", il ne peut pas être suivi d'un nom commun:

Vad vill du äta?

(Mais on peut quand même rajouter si on le désire "för....": Vad vill du äta för mat?)
Avatar de l’utilisateur
Herr Omar
VIP
VIP
 
Messages: 4356
Enregistré le: Ven Jan 20, 2006 6:21 pm
Localisation: Zolna Zweden

Re: Problème de compréhension!!

Messagepar Herr Omar » Ven Sep 07, 2007 1:44 am

bettina a écrit:Salut à tous :D !

J'ai commencé mes cours de suédois il y a quelques semaines et j'aurais une question à vous poser.
C'est au sujet des "interrogativa pronomen": Vilka, vilken, vem, vad...
Je comprends leur emploi:
Vilka=pluriel
Vilken= en-ord
Vilket= ett-ord
Vad= sak...
Ce que je ne comprends pas c'est comment discerner Släjvtändiga de Förenade :? (ce qui signifie littéralement: indépendant et associé!!
Associé à quoi?? :shock: :shock: ). J'ai seulement compris que l'on a pas la même chose en francais...
Et c'est la même chose avec l'emploi de inget, ingen, nãgon... Ces termes reviennent.

Pourriez vous m'éclairer s'il vous plaît :oops: ??

Si quelqu'un comprend, merci de votre aide!!
:D :D


Avec ingen/inget/inga et någon/något/några c'est la même chose:

Har du någon klocka? (= Tu as une montre?)

Har du någon? (= T'en as une?)

Le problème est que "någon" veut souvent dire "quelqu'un", que "något" veut souvent dire "quelque chose" et que "några" peut signifier "plusieurs personnes".

Någon ringde och frågade efter dig. (= Quelqu'un a téléphoné, il te cherchait.)

Något stämmer inte. (= Il y a quelque chose qui ne va pas.)

Donc, förenad veut dire associé à un nom commun (qui vient juste à la suite): Någon bok, något tåg, några stolar...

Tandis que självständig signifie indépendant, seul: Vilket ska vi ta?
Avatar de l’utilisateur
Herr Omar
VIP
VIP
 
Messages: 4356
Enregistré le: Ven Jan 20, 2006 6:21 pm
Localisation: Zolna Zweden

Re: Problème de compréhension!!

Messagepar bzhSlap » Ven Sep 07, 2007 8:48 am

Herr Omar a écrit:
bettina a écrit:Salut à tous :D !

J'ai commencé mes cours de suédois il y a quelques semaines et j'aurais une question à vous poser.
C'est au sujet des "interrogativa pronomen": Vilka, vilken, vem, vad...
Je comprends leur emploi:
Vilka=pluriel
Vilken= en-ord
Vilket= ett-ord
Vad= sak...
Ce que je ne comprends pas c'est comment discerner Släjvtändiga de Förenade :? (ce qui signifie littéralement: indépendant et associé!!
Associé à quoi?? :shock: :shock: ). J'ai seulement compris que l'on a pas la même chose en francais...
Et c'est la même chose avec l'emploi de inget, ingen, nãgon... Ces termes reviennent.

Pourriez vous m'éclairer s'il vous plaît :oops: ??

Si quelqu'un comprend, merci de votre aide!!
:D :D


Avec ingen/inget/inga et någon/något/några c'est la même chose:

Har du någon klocka? (= Tu as une montre?)

Har du någon? (= T'en as une?)

Le problème est que "någon" veut souvent dire "quelqu'un", que "något" veut souvent dire "quelque chose" et que "några" peut signifier "plusieurs personnes".

Någon ringde och frågade efter dig. (= Quelqu'un a téléphoné, il te cherchait.)

Något stämmer inte. (= Il y a quelque chose qui ne va pas.)

Donc, förenad veut dire associé à un nom commun (qui vient juste à la suite): Någon bok, något tåg, några stolar...

Tandis que självständig signifie indépendant, seul: Vilket ska vi ta?


Merci bcp Herr Homar, vous êtes très pédagogue :)
Avatar de l’utilisateur
bzhSlap
Suédonaute confirmé
Suédonaute confirmé
 
Messages: 212
Enregistré le: Ven Jan 19, 2007 12:23 pm
Localisation: Solna
Niveau de suédois: Moyen

Re: Problème de compréhension!!

Messagepar Herr Omar » Ven Sep 07, 2007 10:48 am

bzhSlap a écrit:
Merci bcp Herr Homar, vous êtes très pédagogue :)


Ben, c'est mon métier... :lol: (Merci!)
Avatar de l’utilisateur
Herr Omar
VIP
VIP
 
Messages: 4356
Enregistré le: Ven Jan 20, 2006 6:21 pm
Localisation: Zolna Zweden

Messagepar bettina » Ven Sep 07, 2007 9:09 pm

Merci beaucoup!!!!!!!! :D
Vous m'avez répondu très rapidement! Et en plus j'ai compris. Merci!

C'est la raison pour laquelle on dit:
"Vilken dag" ou "vilket hus" alors de hus et dag sont des "sak" et que l'on devrait employer "vad"!! Ils sont associés à un nom donc on n'emploi pas vad!! :lol: 8)
Merci encore! :P :wink:
Bettina
bettina
Nouveau Suédonaute
Nouveau Suédonaute
 
Messages: 7
Enregistré le: Dim Déc 10, 2006 12:15 pm
Localisation: Helsingborg,Suède.

Messagepar Herr Omar » Ven Sep 07, 2007 9:33 pm

bettina a écrit:Merci beaucoup!!!!!!!! :D
Vous m'avez répondu très rapidement! Et en plus j'ai compris. Merci!

C'est la raison pour laquelle on dit:
"Vilken dag" ou "vilket hus" alors de hus et dag sont des "sak" et que l'on devrait employer "vad"!! Ils sont associés à un nom donc on n'emploi pas vad!! :lol: 8)
Merci encore! :P :wink:


Ben..................................... . . . . . . . . .

"vad" se traduit de plusieurs manières en français.

Exemples:

Vad säger du? (= Qu'est-ce que tu dis?/Que dis-tu?)
Vad ville hon? (= Qu'est-ce qu'elle voulait?/Que voulait-elle?)
Han gör vad han vill. (= Il fait ce qu'il veut.)
Jag gör vad jag kan. (= Je fais ce que je peux.)

"vilken" (vilken/vilket/vilka) correspond bien au français "quel" ou "lequel" et implique en général un choix.

Exemples:

- Ser du huset därborta?
- Vilket hus??? (= Quelle maison???)

- Jag har köpt en ostmacka (= sandwich au fromage) och en skinkmacka (= sandwich au jambon). Vilken vill du ha? (= Lequel veux-tu?)

-------------------------
"vem" (= qui) s'emploie toujours au singulier. Si le sujet présumé est au pluriel, on utilise à la place "vilka".

Exemples:

- Vem kan ha gjort det här? (= Qui a bien pu faire ça?)

Imaginons un bal ou une fête un vendredi soir. Le lendemain on posera la question suivante:

- Vilka var där? (= Qui - idée de plusieurs personnes!!! - était là?)
Avatar de l’utilisateur
Herr Omar
VIP
VIP
 
Messages: 4356
Enregistré le: Ven Jan 20, 2006 6:21 pm
Localisation: Zolna Zweden

Publicite

.


Retourner vers Apprendre et parler suédois

 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités

·Photos
·Photos Suède - ·Photos Danemark - ·Photos Norvège
·Photos Finlande
·Photos France - ·Photos Thailande - ·Nouvelles photos
·Ma sélection de photos - ·Top Vote - ·Top Vues
·Les plus populaires - ·Toutes les photos - ·Voyage express
Blogs sur la Suède
·Lugnet etc! Chroniques suédoises
· Hibiscus Le blog français à l’accent suédois
Ambassade de France, La France en Suède
MandyStockholm, Made in Sweden
La Suède de Jacques
Aurore et Gunnar
·VicChezLesVicKings
·Minimarie chez les grands Suédois
Nos petites histoires en Suède
Pourquoi quitter Paris
·Göteborg nous voilà!
·Guide Stockholm
· Le forum Salut Finlande
·Objectif-Suède
·Un Nissart en Scandinavie



cron