questions articles suédois

Vous vous lancez dans l'apprentissage du suédois? Donnez votre avis, posez vos questions, partager vos astuces sur ce forum.

Modérateurs: suede, AudreyL, Modérateurs

questions articles suédois

Messagepar jB » Ven Juin 14, 2013 2:56 pm

Bonjour à tous,

Quelques questions de compréhension sur deux textes pour les bilingues d'entre vous :

Premier texte, un papier voyage du SvD sur la Haute-Provence :
http://www.svd.se/resor/i-haute-provenc ... 920952.svd

Simiane la Rotonde är en annan sevärd plats i närheten, liksom Viens med sitt sanslöst, spektakulära läge och sköna stämning, men Banon, vid foten av Lure-bergen, är snäppet vassare som turistmål.

QUESTION : que signifie "vass" ici ? pertinent ?

---


På vägen till ett mystiskt kloster med ett om möjligt ännu mer mystiskt namn, Ganagobie, passerar vi den högt belägna byn Lurs som är mer turistisk än de samhällen vi har sett hittills, men på ett lite sympatiskt avslaget vis.

QUESTION : comment comprenez-vous "men på ett lite sympatiskt avslaget vis" dans ce contexte ?

---

Här (i Castellane) kan man ta en Pastis och ägna sig åt avspänt, äkta provencalskt torgliv – motsatsen till uppvisningsfjanteriet i exempelvis Saint-Tropez.

QUESTION : comment rendre au mieux "uppvisningsfjanteri" ici ?

---

Deuxième papier. Un article de l'auteur de polars nordiques Viveca Sten, qui explique les raisons qui l'ont poussée à choisir Sandhamn comme le lieu de tous ses crimes. (article non dispo en ligne)

1917 kom min farfarsfar Oscar till ön och köpte vårt släkthus av en mästerlots som byggt sig ett hus vid vattnet.

QUESTION : mästerlots ? quel serait l'équivalent français selon vous ?

---

Huvudkaraktärerna i Sandhamnsserien är kriminalinspektör Thomas Andreasson vid Nackapolisen och hans barndomsvän bankjuristen Nora Linde.

QUESTION : qu'est-ce qu'un "bankjurist" ?


Merci d'avance !
jB
Avatar de l’utilisateur
jB
Suédonaute habitué
Suédonaute habitué
 
Messages: 196
Enregistré le: Jeu Sep 30, 2004 10:30 am

Publicite

Sponsor
 

Re: questions articles suédois

Messagepar JacquesG » Ven Juin 14, 2013 6:46 pm

Je me place ici plus pour être averti des réponses que pour t'en donner... :oops:

Sinon, un bankjurist doit être un conseiller juridique attaché à une banque, spécialiste des affaires financières. Envoie un MP à Lafred, elle devrait savoir le terme approprié.
"uppvisningsfjanteri" désigne l'exhibition de richesses des m'as-tu-vu et poseurs de la côte.
mästerlots : ça ne peut être qu'un pilote (côtier) en chef.
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
 
Messages: 3038
Enregistré le: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Re: questions articles suédois

Messagepar matias » Dim Juin 16, 2013 9:15 am

Salut,

Je ne suis pas bilingue, j’ai passé un an en France il y a 14 ans pour apprendre le français et je traîne sur ce forum pour le pratiquer et améliorer. Donc mon niveau de français n’est pas assez élevé pour vous donner des équivalences précises. Par contre, le suédois est ma langue maternelle et je vais donc essayer d’aider un petit peu sur le suédois. En effet je n’arrive pas vraiment à comprendre exactement ce que les auteurs veulent dire avec ces mots ; pour la plupart il faut leur demander car en suédois on peut prendre n’importe quels mots et les joindre pour créer ses propres nouveaux mots. Pour les mots joints souvent utilisés il existe des définitions officielles et on les trouve dans les dictionnaires. Mais pour un mot comme « uppvisningsfjanteri » il n’en existe pas. Là on prend son propre compréhension de chaque mot dans la fusion et essaye de se faire une image de ce qu’il s’agit selon le contexte. En outre, à mon avis, le but du langage employé dans des articles pareils est souvent d’être personnel plutôt que être informatif. On pourrait dire « uppvisningsfjanteri » ou même « ordbajseri » sur ce style… ;)

Alors, en suédois selon mon compréhension dans le contexte :

snäppet vassare: ännu lite bättre

men på ett lite sympatiskt avslaget vis: Turistiskt men på ett lite trevligt slött sätt (entusiasmen har lagt sig). (Sympatiskt och avslaget är motsägelsefullt då sympatiskt är positivt laddat medan avslaget är negativt laddat så egentligen får jag inte ihop det.)

Uppvisningsfjanteri: ytligt skryt ; alternativt : konstlat, oäkta (nedlåtande om hur det är i Saint-Tropez, att det inte är på riktigt)

Mästerlots: Hederstitel till mycket meriterad lots. (Det är ett riktigt ord, hade kunnat vara en tillfällig sammansättning av mäster och lots, men jag har kollat i en ordbok. Man brukar annars vanligen sätta ihop mäster med exempelvis cyklist; mästercyklist, och man vill då bara säga att det är en ovanligt duktig cyklist.)

Bankjurist: Jurist som jobbar på bank med juridiska frågor som rör banken och dess kunder.

Jag hoppas det var lite till hjälp :D

Med vänlig hälsning,

Matias
Avatar de l’utilisateur
matias
Suédonaute discret
Suédonaute discret
 
Messages: 20
Enregistré le: Dim Sep 02, 2012 6:04 pm
Localisation: Malmö
Niveau de suédois: Bilingue/langue maternelle

Re: questions articles suédois

Messagepar bech » Dim Juin 16, 2013 2:46 pm

Pourrais tu détailler plus :?:

En français, il y a peu de mots composés. Celui qui me vient à l'esprit est pomme de terre qui correspond à quelque-chose qui n'a pas plus de rapport avec une pomme qu'une tomate, et pas plus de rapport avec de la terre qu'une carotte.

Mais sinon, la plupart des mots composé français : (quelque-chose , avion à réaction , punk à chien , aujourd'hui , après-midi , qu'en-dira-t-on , est-ce que ...) ont des significations liées à chacun des mots.

Qu'en est il en suédois :?: Tu sembles affirmer que les mots composés suédois seraient plutôt dans le style de "pomme de terre".
bech : comme Bernard Ch....... Pourquoi chercher à faire un pseudo compliqué ?

Sites Internet: http://bech.free.fr , http://chansonbech.tuxfamily.org/ , http://libremail.tuxfamily.org/ , http://cyloop.tuxfamily.org/ , http://nouvellepeau.free.fr
bech
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 1551
Enregistré le: Jeu Oct 18, 2007 3:02 pm
Localisation: Région Occitanie Pyrénées-Méditerranée

Re: questions articles suédois

Messagepar knatte » Lun Juin 17, 2013 1:24 pm

matias a écrit:...
Mästerlots: Hederstitel till mycket meriterad lots. (Det är ett riktigt ord, hade kunnat vara en tillfällig sammansättning av mäster och lots, men jag har kollat i en ordbok. Man brukar annars vanligen sätta ihop mäster med exempelvis cyklist; mästercyklist, och man vill då bara säga att det är en ovanligt duktig cyklist.)
...
Matias


Le titre de mästerlots consacrait à une époque une compétence/formation/expérience plus ou moins codifiée - il y avait en Suède parmi les pilotes maritimes des apprentis (drängar), lotsar et mästerlotsar. Sur la plupart des places il n'y avait qu'un mästerlots mais pas toujours : il pouvait y avoir plusieurs. Un des mästerlots était le pilote en chef sur la place.
Aujourd'hui il n'y a pas de lotsdrängar ni mästerlotsar, on ne peut devenir lots qu'étant d'abord capitaine de navire de la marine marchande (dix ans d'études/expériences ...).

Le métier de lots est très différemment réglementé selon les pays. En France, je pense que ce sont toujours des sociétés monopolistiques dans lesquelles il faut acheter sa place. En Suéde, c'est un emploi public entièrement réglementé par l'état (Sjöfartsverket ?). En GB l'activité est entièrement libéralisé. Cependant, un mouvement de libéralisation à travers le monde, entrainant une concurrence aigue dans certains endroits et consécutivement une baisse des compétences et quelques graves accidents dus a des pilotages hasardeux, semble pour le moment être stoppé.

Un landkrabba - :) -n'est pas censé de savoir, mais, alors qu'autrefois il y avait bien en France un métier de "pilote côtier" - des pilotes maritimes connaissant l'approche et ses écueils de tous les ports de France, connaissance acquise par une longue formation pratique - les marins entendent aujourd'hui par "pilote côtier" un guide nautique "papier" (ou digital) et non pas en chair et os ; un livre avec des cartes et descriptions, des points et repères, en particulier de l’approche des ports, d'une partie délimitée de la côte.
knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1511
Enregistré le: Dim Mai 15, 2005 8:52 pm

Re: questions articles suédois

Messagepar jB » Lun Juin 17, 2013 2:01 pm

Un grand merci à tous les trois pour ces divers éclaircissements... très éclairants !

Cordialement, jB
Avatar de l’utilisateur
jB
Suédonaute habitué
Suédonaute habitué
 
Messages: 196
Enregistré le: Jeu Sep 30, 2004 10:30 am

Re: questions articles suédois

Messagepar matias » Jeu Juin 20, 2013 8:39 am

bech a écrit:Pourrais tu détailler plus :?:

En français, il y a peu de mots composés. Celui qui me vient à l'esprit est pomme de terre qui correspond à quelque-chose qui n'a pas plus de rapport avec une pomme qu'une tomate, et pas plus de rapport avec de la terre qu'une carotte.

Mais sinon, la plupart des mots composé français : (quelque-chose , avion à réaction , punk à chien , aujourd'hui , après-midi , qu'en-dira-t-on , est-ce que ...) ont des significations liées à chacun des mots.

Qu'en est il en suédois :?: Tu sembles affirmer que les mots composés suédois seraient plutôt dans le style de "pomme de terre".


Salut Bernard !

Désolé de prendre mon temps pour répondre, mais le sujet est assez compliqué alors j’espérais que quelqu’un répondrait avant moi ;)
Sur les mots composés en général je ne peux pas éclairer mieux que wiki :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Mot_composé
https://en.wikipedia.org/wiki/Compound_(linguistics)
http://sv.wikipedia.org/wiki/Sammansättning_(lingvistik)
http://sv.wikipedia.org/wiki/Särskrivning

NB le dernier, särskrivning

Ce que je voulais dire avant, c’est que souvent on forme des nouveaux mots composés qui n’existent pas dans le dictionnaire, comme un moyen de s’exprimer dans une façon poétique, chic ou choquant. Et le sens de ces mots n’est pas toujours évident à comprendre, même pour un suédois.

« Kevlarsjäl » est un exemple de deux mots ordinaires qui composés forment un sens poétique. Le mot n’existe pas dans la langue suédoise et avant d’écouter la chanson de Kent, je ne l’avais jamais entendu. Le mot fait réfléchir et rêver et je trouve que c’est une manière bonne d’utiliser la liberté de former des mots composés en suédois par simplement les écrire ensemble.
http://open.spotify.com/track/1fEgtkMkRbNN1aaxHTmTMY

Par contre, dans les journaux les journalistes forment des mots et expressions qui ne sont pas toujours aussi nickels. Surtout si on essaye de comprendre ce qu’ils veulent dire. Dans les pages culturels pour donner une touche artistique, comme l’article sur Haute-Provence à mon avis, dans les journaux du soir pour choquer. http://sv.wikipedia.org/wiki/Kvällstidningsord

À propos, voilà un lien sur les nouveaux mots suédois :
http://sv.wikipedia.org/wiki/Språkrådets_nyordslista

À bientôt, Glad midsommar till er alla!!!

/Matias
Avatar de l’utilisateur
matias
Suédonaute discret
Suédonaute discret
 
Messages: 20
Enregistré le: Dim Sep 02, 2012 6:04 pm
Localisation: Malmö
Niveau de suédois: Bilingue/langue maternelle

Publicite

.


Retourner vers Apprendre et parler suédois

 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités

·Photos
·Photos Suède - ·Photos Danemark - ·Photos Norvège
·Photos Finlande
·Photos France - ·Photos Thailande - ·Nouvelles photos
·Ma sélection de photos - ·Top Vote - ·Top Vues
·Les plus populaires - ·Toutes les photos - ·Voyage express
Blogs sur la Suède
·Lugnet etc! Chroniques suédoises
· Hibiscus Le blog français à l’accent suédois
Ambassade de France, La France en Suède
MandyStockholm, Made in Sweden
La Suède de Jacques
Aurore et Gunnar
·VicChezLesVicKings
·Minimarie chez les grands Suédois
Nos petites histoires en Suède
Pourquoi quitter Paris
·Göteborg nous voilà!
·Guide Stockholm
· Le forum Salut Finlande
·Objectif-Suède
·Un Nissart en Scandinavie