Modérateurs: suede, AudreyL, Modérateurs


AudreyL a écrit:Je comprends pas vraiment comment on put considérer le vouvoiement comme de la condescendance. Mais c'est peut-être parce que je le vois à travers mon éducation francaise. En France, les jeunes ont l'habitude de vouvoyer les plus âgés et je ne vois pourquoi ca serait de la condescendance. Ni dans le cas de deux personnes qui se rencontrent pour la première fois. Pour moi, c'est tout simplement une forme de respect, même si ca entend une certaine distance. Mais même si on tutoie pratiquement tout le temps en Suède, on ne devient pas pour autant copain-copain en un quart de seconde.
Quand je suis arrivée en Suède, j'avais énormement de mal à tutoyer les gens que je rencontrais pour la première fois ou les gens plus âgés. Les gens pour qui j'avais un certain respect, comme les parents de mon sambo par exemple. Je les tutoie maintenant, et ca ne veut pas dire que je ne les respecte plus, mais ca a prit du temps.
Alors comment fait-on quand on ne peut pas tutoyer, mais qu'on ne veut pas vouvoyer non plus, parce qu'on sait que ca ne se fait pas ? On fait des questions impersonnelles !Mais c'est pas facile. C'est tellement dur qu'on finit par lâcher le morceau et qu'on passe au tutoiement, sois sans s'en rendre compte, soit en se forcant un peu et petit à petit on s'y habitue.
Le problème, c'est que je me prends à tutoyer les gens en France aussi, quand j'y vais en vacances. Et quand je me suis fait vouvoyer l'autre jour, dans un magasin, en Suède, par une plus jeune que moi, ca m'a fait bizarre.

LaFred a écrit:AudreyL a écrit:Je comprends pas vraiment comment on put considérer le vouvoiement comme de la condescendance. Mais c'est peut-être parce que je le vois à travers mon éducation francaise.
...
Je trouve que vouvoyer en suédois est à la limite de l'impolitesse. C'est introduire une distance qui n'a pas lieu d'être. Ma belle mère qui travaillait dans un cabinet dentaire au moment de du-reformen raconte des histoires incroyables de titres avec lesquels il fallait appeler les gens...

LaFred a écrit:AudreyL a écrit:Je comprends pas vraiment comment on put considérer le vouvoiement comme de la condescendance. ...
Je trouve que vouvoyer en suédois est à la limite de l'impolitesse. C'est introduire une distance qui n'a pas lieu d'être. ...
LaFred a écrit: ...
Ma belle mère qui travaillait dans un cabinet dentaire au moment de du-reformen raconte des histoires incroyables de titres avec lesquels il fallait appeler les gens...

knatte a écrit:LaFred a écrit:AudreyL a écrit:Je comprends pas vraiment comment on put considérer le vouvoiement comme de la condescendance. Mais c'est peut-être parce que je le vois à travers mon éducation francaise.
...
Je trouve que vouvoyer en suédois est à la limite de l'impolitesse. C'est introduire une distance qui n'a pas lieu d'être. Ma belle mère qui travaillait dans un cabinet dentaire au moment de du-reformen raconte des histoires incroyables de titres avec lesquels il fallait appeler les gens...
"ni" est une formule de politesse.
Je continue à dire "ni" aux étrangers (et je ne me rappelle pas de réactions particulières que des gens probablement immigrés ou enfants d'immigrés, cad. des victimes de SFI-svenskan).
Avec le temps je m'habitue au fait que des étrangers me disent "du" mais selon le cas ça peut me heurter. Je me rappelle comment j'ai trouvé déplaisant d'être adressé par "du" au restaurant ou dans les bus au début. La première fois m'a tellement marqué que je me rappelle où c'était : le restaurant de la gare de Malmö (le serveur en voulant "expliquer" la carte, c'est mis si près de moi qu'il m'a touché le bras et je me suis dis : "non seulement il se met à m'expliquer ce qu'est un pytt i panna mais en plus il me tutoie ! ").
Je n'ai pas, depuis l'age que je peux me rappeller, pu dire "du" à mes parents (pratiquement jamais à mon père ; quelques rares fois et avec beaucoup de difficulté à ma mère en fin de sa vie). Je ne les ai pas dit "ni" non plus, le "ni" suédois n'a pratiquement jamais joué le rôle du "vous" français. Je ne m'en suis pas vraiment apperçu qu'une fois en France.



suede a écrit:Pour préciser ce que dit LaFred, il s'agit d'une distance "asymétrique" si on peut utiliser ce terme.
Il y a une différence entre celui qui toute sa vie se fera systématiquement adressé la parole par un "ni" et celui qui emploiera la troisieme personne de temps en temps, se fera répondre "ni", ou le contraire, sera adressé à la troisieme personne et répondra "ni".
En gros, "tu ne peux pas m'adresser la parole de la même manière que je m'adresse à toi".
Le ni, ne servait pas à marquer une distance "on ne se connait pas bien, on ne se reverra pas, vouvoyons nous". Mais à marquer une distance sociale.


LaFred a écrit:AUjourd'hui même dans Dagens Nyheter: http://www.dn.se/DNet/jsp/polopoly.jsp?d=299&a=613226 comment éviter de se faire appeler "ni"... la personne dit que cela la fait frémir tellement cela lui semble désagréable quand on lui dit ni ("det riktigt kryper i mig av obehag varje gång jag blir niad").


Retourner vers Apprendre et parler suédois
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités