Larsson , tout le monde en parle... en France

Pour tout ce qui se rapporte à la culture suédoise.

Modérateurs: suede, Modérateurs

Messagepar Mac-Patxaran » Ven Jan 04, 2008 12:22 am

L'idéal serait de l'avoir en français ET en suédois :P
L'oignon fait la force.
http://fjarilskotlett.over-blog.com/
Avatar de l’utilisateur
Mac-Patxaran
Suédonaute habitué
Suédonaute habitué
 
Messages: 173
Enregistré le: Ven Mar 17, 2006 3:13 pm
Localisation: Bordeaux - Biarritz
Niveau de suédois: Débutant

Publicite

Sponsor
 

Messagepar Mac-Patxaran » Mar Jan 08, 2008 3:04 pm

J'ai presque fini le deuxième tome. Bien que la trame soit hyper prenante, j'ai trois objections à formuler :
- C'est quand même super gros. On est toujours sur un schéma X arrive pile au moment où Y est là. Salander part de chez Dag et Mia peu avant que le géant blond n'arrive. Le géant blond part 30s avant que Blomkvist n'arrive. Blomkvist passe à Lundagatan alors qu'il ne le fait jamais juste quand Salander se fait agresser. Salander part de chez Bjurman à Stallarholmen juste au moment où Lundin et Nieminen arrivent. Roberto est devant chez Mimmi juste quand le géant blond l'attrappe. And so on...
- Dans le registre gros, les trois-quarts des persos sont des stars. Blomkvist un reporters reconnu, Roberto un boxeur mondialement connu qui arrive comme un cheveu sur la soupe, Mimmi est une figure de proue du paysage homosexuel suédois, Berger une directrice de journal en passe d'être embauché par l'un des quotidiens majeurs, son mari un artiste fameux, ...
- Au niveau de la traduction plutôt que de la substance elle-même : pourquoi avoir traduit mochement les spécificités suédoises ? Genre collation pour fika, point presse pour Pressbyrån, Monopole des Spiritueux pour Systembolaget, etc. J'aurais bien aimé une utilisation du mot suédois avec un renvoi en bas de page pour instruire les non-suédophiles. Il n'y a pas la moindre not de bas de page dans ces ouvrages : dommage !

Enfin bon, ça se lit quand même comme du petit lait... Ah oui, dernier détail : Stalingrad n'a jamais été en Ukraine :lol:
L'oignon fait la force.
http://fjarilskotlett.over-blog.com/
Avatar de l’utilisateur
Mac-Patxaran
Suédonaute habitué
Suédonaute habitué
 
Messages: 173
Enregistré le: Ven Mar 17, 2006 3:13 pm
Localisation: Bordeaux - Biarritz
Niveau de suédois: Débutant

Messagepar Herr Omar » Sam Fév 02, 2008 4:24 pm

Avatar de l’utilisateur
Herr Omar
VIP
VIP
 
Messages: 4356
Enregistré le: Ven Jan 20, 2006 6:21 pm
Localisation: Zolna Zweden

Messagepar Mac-Patxaran » Sam Fév 02, 2008 5:53 pm

Comprends pas :(
L'oignon fait la force.
http://fjarilskotlett.over-blog.com/
Avatar de l’utilisateur
Mac-Patxaran
Suédonaute habitué
Suédonaute habitué
 
Messages: 173
Enregistré le: Ven Mar 17, 2006 3:13 pm
Localisation: Bordeaux - Biarritz
Niveau de suédois: Débutant

Messagepar Herr Omar » Sam Fév 02, 2008 5:57 pm

Mac-Patxaran a écrit:Comprends pas :(


C'est pas grave. :D
Avatar de l’utilisateur
Herr Omar
VIP
VIP
 
Messages: 4356
Enregistré le: Ven Jan 20, 2006 6:21 pm
Localisation: Zolna Zweden

Messagepar JacquesG » Sam Fév 02, 2008 8:45 pm

Ben, si!

" I Frankrike ligger just hela romansviten på försäljningslistan – med ”Män som hatar kvinnor” i toppen, ”Flickan som lekte med elden” på fjärdeplatsen och ”Luftslottet som sprängdes” som sexa. Totalupplagan har med god marginal passerat 600000. ”En dröm! En lavin!” skriver den franske förläggaren i ett upprymt mail till Norstedts Agency. "
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
 
Messages: 3010
Enregistré le: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Re: Larsson , tout le monde en parle... en France

Messagepar chager » Ven Juin 13, 2008 10:13 am

la polémique , enfin polémique, le magot que représente les fabuleux droits d'auteur
succite des convoitises, surtout que les studios de cinéma s'emmêlent
reportages en France , ça passionne

dernieres News : sa femme , qui n'est pas sa femme, tiens au secret le dernier tome
puisque rien ne lui revient

c'est de l'Agatha Christie
un Roman dans les romans :lol:
Avec le temps et la patience, la feuille du murier devient de la soie
Avatar de l’utilisateur
chager
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 9111
Enregistré le: Jeu Avr 29, 2004 9:30 pm
Localisation: Normandie
Niveau de suédois: Moyen

Publicite

.

Précédente

Retourner vers Culture suédoise : littérature, musique, arts, films

 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités

·Photos
·Photos Suède - ·Photos Danemark - ·Photos Norvège
·Photos Finlande
·Photos France - ·Photos Thailande - ·Nouvelles photos
·Ma sélection de photos - ·Top Vote - ·Top Vues
·Les plus populaires - ·Toutes les photos - ·Voyage express
Blogs sur la Suède
·Lugnet etc! Chroniques suédoises
· Hibiscus Le blog français à l’accent suédois
Ambassade de France, La France en Suède
MandyStockholm, Made in Sweden
La Suède de Jacques
Aurore et Gunnar
·VicChezLesVicKings
·Minimarie chez les grands Suédois
Nos petites histoires en Suède
Pourquoi quitter Paris
·Göteborg nous voilà!
·Guide Stockholm
· Le forum Salut Finlande
·Objectif-Suède
·Un Nissart en Scandinavie



cron