syl63 a écrit:Moi, je continue à dire Sankta Lucia et pas Santa Barbara.
C'est un peu stérile d'avoir des principes de ce genre.
On entend presqu'exclusivement Santa Barbara en Suède puisque
1 - on ne fête et ne vénère pas les saints dans la tradition protestante comme les catholiques
et que
2 - quand le nom de cette sainte est évoqué, il s'agit en général du nom d'une ville ou une place dans le monde latin et alors on ne le "traduit" pas, on garde "santa" qui est alors une partie d'un nom propre : Santa Barbara.
Par contre, si "par hazard" on allait parler de la sainte, il conviendriait de dire - en suédois - sankta.
Et, en fait, il a été question de la sainte récemment quand des ouvriers catholiques, surtout polonais, travaillaient dans la construction du tunnel à Malmö puisqu'elle est la protectrice des mineurs et des travailleurs des tunnels. Une statuette d'elle a été placée dans le chantier et une cérémonie religieuse a été tenue pour elle :
http://sydsvenskan.se/malmo/article1583 ... ddare.html



News