décryptage

L'ancienne colonie suédoise de S:t Barthélemy et son histoire.

Modérateurs: chager, suede, Modérateurs

Re: décryptage

Messagepar knatte » Mar Sep 15, 2009 8:48 pm

JacquesG a écrit:Effectivement, on a deux fois "och". Nådiga Breh och Ordres : ce mot par contre ne me dit rien du tout. Il pourrait s'agir de "bref=brev" = lettre.

Nådigst folt tält : qu'est-ce que c'est que ce truc? :D Je pense plutôt qu'il s'agit d'un seul mot, un participe passé, mais je cherche encore lequel... Quelque chose qui voudrait dire "proposé, suggéré". En accord avec ce que le roi etc a proposé, par des dessins etc


Enligt med hvad Kongl. Majestät nådigt faststäl[l]t, genom ritning och sednare nådiga Bref och ordres. Stockholm den 11 (?) September 1805 af Tibell
knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1277
Inscription: Dim Mai 15, 2005 8:52 pm

Publicite

.

Re: décryptage

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Mar Sep 15, 2009 9:52 pm

donc :

En accord avec / Conformément à ce que sa Majesté Royale a gracieusement établi/fixé/décidé/convenu/disposé (?), par des dessins d'après la lettre et les ordres gracieux.
Stockholm, le 11 septembre 1805.
af Tibell.


?
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1018
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Re: décryptage

Messagepar knatte » Mer Sep 16, 2009 1:55 am

knatte a écrit:
JacquesG a écrit:Effectivement, on a deux fois "och". Nådiga Breh och Ordres : ce mot par contre ne me dit rien du tout. Il pourrait s'agir de "bref=brev" = lettre.

Nådigst folt tält : qu'est-ce que c'est que ce truc? :D Je pense plutôt qu'il s'agit d'un seul mot, un participe passé, mais je cherche encore lequel... Quelque chose qui voudrait dire "proposé, suggéré". En accord avec ce que le roi etc a proposé, par des dessins etc


Enligt med hvad Kongl. Majestät nådigt faststäl[l]t, genom ritning och sednare nådiga Bref och ordres. Stockholm den 11 (?) September 1805 af Tibell


Conformément à ce que la Majesté Royale a gracieusement arrêté, par dessin et lettre[s] et ordres gracieux ultérieurs.
Stockholm, le 11 septembre 1805.
af Tibell.
knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1277
Inscription: Dim Mai 15, 2005 8:52 pm

Re: décryptage

Messagepar JacquesG » Mer Sep 16, 2009 9:00 am

Je pataugeais!Il fallait donc lire "fastställt", et là tout s'éclaire... :D
C'est cette traduction de knatte qui est la bonne : a gracieusement arrêté, par dessin et lettre[s] et ordres gracieux ultérieurs
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2314
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Re: décryptage

Messagepar knatte » Mer Sep 16, 2009 9:49 am

JacquesG a écrit:Je pataugeais!Il fallait donc lire "fastställt", et là tout s'éclaire... :D
C'est cette traduction de knatte qui est la bonne : a gracieusement arrêté, par dessin et lettre[s] et ordres gracieux ultérieurs

Ce qui n'apparait pas dans cette traduction et est difficile à exprimer est que "gracieux" et "ultérieurs" se rapportent aux "lettre[s] et ordres gracieux" seulement et non pas à "dessin".

a gracieusement arrêté, par dessin ainsi que par lettre[s] et ordres gracieux ultérieurs, peut-être ...
knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1277
Inscription: Dim Mai 15, 2005 8:52 pm

Re: décryptage

Messagepar JacquesG » Mer Sep 16, 2009 10:30 am

Oui, si l'on veut être rigoureux, "ainsi que" permet d'éviter de rapporter "ultérieurs et gracieux" à ce qui précède, donc le "dessin". Mais là, c'est du perfectionnisme! :)
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2314
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Re: décryptage

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Mer Sep 16, 2009 1:22 pm

knatte a écrit:
JacquesG a écrit:Je pataugeais!Il fallait donc lire "fastställt", et là tout s'éclaire... :D
C'est cette traduction de knatte qui est la bonne : a gracieusement arrêté, par dessin et lettre[s] et ordres gracieux ultérieurs

Ce qui n'apparait pas dans cette traduction et est difficile à exprimer est que "gracieux" et "ultérieurs" se rapportent aux "lettre[s] et ordres gracieux" seulement et non pas à "dessin".
a gracieusement arrêté, par dessin ainsi que par lettre[s] et ordres gracieux ultérieurs, peut-être ...
en rajoutant plus simplement "par" : le sens est peut-être déjà plus explicite ?
par dessin et par lettre[s] et ordres gracieux ultérieurs
JacquesG a écrit:Oui, si l'on veut être rigoureux, "ainsi que" permet d'éviter de rapporter "ultérieurs et gracieux" à ce qui précède, donc le "dessin". Mais là, c'est du perfectionnisme! :)
renforcé éventuellement par une virgule :
par dessin, et par lettre[s] et ordres gracieux ultérieurs

je vous remercie et vous propose de se retrouver ici post120267.html#p120267 :P
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1018
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Re: décryptage

Messagepar JacquesG » Mer Sep 16, 2009 2:58 pm

Votre solution est bonne également.
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2314
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Re: décryptage

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Mer Mar 16, 2011 12:33 am

je vous relance de nouveau sur ce sujet :wink:

en effet, le tout dernier paragraphe de cette légende pourrait être intéressant à traduire (extrait d'une carte de Saint-Barthélemy signée Fahlberg en 1795) :

Image

le début du texte semble assez technique, il serait question de déclinaison du soleil (?), d'un intérêt moindre; je ne sais pas à quoi correspondent les 3 accolades horizontales ? du texte écourté ?

de même je ne sais pas à quoi correspond le "N3" devant ce dernier paragraphe qui nous intéresse ici ?

Millan alla Holmar och Klippor omkring Ön, finnes helt nära från 15 till 25 och 30 famnar Vatten, alla utlagda grund äro merendels öfver Wattu-yten, så ät siön bryter öfver dem. Dock har det blifvit mig berättat sedan Sednaste Chartan öfver Utloppen millen Öarne var till Kongl. Wettenskaps Academien öfver lämnad, at et Grund skulle finnas vid pass N.W. från Isle de la Pointe, halfva Distancen till La Fourchue, hwar uppå ej skulle wara mera än 18 fot Watten, men ingen har ännu funnit det.
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1018
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Re: décryptage

Messagepar knatte » Mer Mar 16, 2011 1:27 am

S:t Barthélemysällskapet a écrit: ...
de même je ne sais pas à quoi correspond le "N3" devant ce dernier paragraphe qui nous intéresse ici ?
...

NB : Nota bene
knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1277
Inscription: Dim Mai 15, 2005 8:52 pm

Re: décryptage

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Mer Mar 16, 2011 2:09 am

effectivement NB et non N3... :oops:


il me semblait bien que ce passage devait être intéressant :)
Dernière édition par S:t Barthélemysällskapet le Lun Mar 21, 2011 2:54 pm, édité 1 fois.
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1018
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Re: décryptage

Messagepar JacquesG » Lun Mar 21, 2011 9:49 am

Quelle belle écriture ! Pas très différente de celle de mes instituteurs dans les années 1950...

Il faut traduire ?
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2314
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Re: décryptage

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Lun Mar 21, 2011 2:55 pm

juste ce passage :P

NB. Millan alla Holmar och Klippor omkring Ön, finnes helt nära från 15 till 25 och 30 famnar Vatten, alla utlagda grund äro merendels öfver Wattu-yten, så ät siön bryter öfver dem. Dock har det blifvit mig berättat sedan Sednaste Chartan öfver Utloppen millen Öarne var till Kongl. Wettenskaps Academien öfver lämnad, at et Grund skulle finnas vid pass N.W. från Isle de la Pointe, halfva Distancen till La Fourchue, hwar uppå ej skulle wara mera än 18 fot Watten, men ingen har ännu funnit det.
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1018
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Re: décryptage

Messagepar JacquesG » Jeu Avr 07, 2011 8:56 am

Entre tous les îlots et les récifs autour de l'île se trouvent des hauts-fonds à 15, 25 ou 30 brasses/brassées ?, qui sont pour la plupart au dessus de la surface de l'eau, si bien que la mer vient s'y briser.
Cependant on m'a raconté depuis que la dernière charte des (utlopp) entre les îles a été adressée à l'Académie Royale des Sciences, qu'un haut-fond devrait se trouver aux abords de la passe NO de l'île de la Pointe, à mi distance de la Fourchue, au dessus duquel ne devraient pas se trouver plus de 18 pieds d'eau, mais personne ne l'a encore trouvé.

Phrase 1 : brasse : je pense qu'il s'agit de distances horizontales, car plus loin, pour la profondeur, on parle de pieds.

Phrase 2 : utlopp : je vois bien ce que c'est, mais ne trouve pas le mot français. Embouchure ne convient pas. Débouchés ? Passes de sortie ? Chenaux d'accès ?
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2314
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Re: décryptage

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Jeu Avr 07, 2011 9:26 am

oui, brasses
carte plutôt que charte
"passes" convient très bien

donc au final :

NB. Entre tous les îlots et les récifs autour de l'île se trouvent des hauts-fonds à 15, 25 ou 30 brasses, qui sont pour la plupart au dessus de la surface de l'eau, si bien que la mer vient s'y briser. Cependant on m'a raconté, depuis que la dernière carte des passes entre les îles a été adressée à l'Académie Royale des Sciences, qu'un haut-fond devrait se trouver aux abords de la passe NO de l'île de la Pointe, à mi distance de la Fourchue, au dessus duquel ne devraient pas se trouver plus de 18 pieds d'eau, mais personne ne l'a encore trouvé.

merci :wink:
Dernière édition par S:t Barthélemysällskapet le Jeu Avr 07, 2011 10:05 pm, édité 1 fois.
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1018
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Publicite

Publicite


PrécédenteSuivante

Retourner vers Saint Barthélemy

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités


  • Affilation
    Hotels - avion - voiture
    E-bookers France
    Terminal A
    Hotels.com Sverige
    Hotels.com France
    Finnair France
    Finnair Suède
    SAS
    Brussels Airlines
    Scandics Hotels
    Mr Jet Suède
    Stena Lines : ferry/bateau

    Assurance voyage
    Assurance voyage
    Folksam reseförsäkring

    Location voiture
    Hertz


    Försäkring-assurances suédoises




    Livres - Multimédia


    Pixmania Suède
    Bokia.se
    Tidningskungen : abonnement à des journaux
    Plusdemags : magazine à prix réduits

  • Affiliation
  • Contact - Infos
    Info
    Scandinavie
    Objectif Suède


    Contact - confidentialité etc
    Contact Admin François Lambert
    Cookies
    Charte et conseils d'utilisation du forum
    FAQ forum

    Site déclaré à la C.N.I.L. sous le numéro 1013647 en application de l'article 16 de la loi du 6 janvier 1978.