J'entends et je lis cette expression à longueur de journaux... par exemple ici:
"- Ungefär ett 90-tal personer är frihetsberövade, säger hon till TT.
Polisen håller nu på att identifiera de frihetsberövade." (SvD)
Je pense comprendre que ces gens sont "placés en garde à vue" dans l'attente d'une éventuelle inculpation. Cette équivalence vous parait-elle convenable, ou bien est-ce autre chose?
On peut lire plus loin: "Enligt Westford kommer flertalet av dem att köras bort och därefter släppas, men hon säger att några kan komma att gripas." (ibid)
J'en déduis qu'il s'agit là de l'étape suivante, à savoir l'inculpation, la mise en examen. Même question!
Merci d'avance aux juristes du forum, et bonne semaine à tous!

