E.O.E. Högström : S. Barthelemy under Svenkt Välde

L'ancienne colonie suédoise de S:t Barthélemy et son histoire.

Modérateurs: chager, suede, Modérateurs

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Mer Nov 28, 2007 1:08 am

votre aide est très appréciable :wink:

disons que si la traduction première avait été en français, j'aurais été plus enclin à rendre de suite une traduction propre. Il se trouve qu'il n'existe pas de logiciel de traduction suédois-français, du coup je me retrouve à devoir passer par l'anglais; et revenir à une traduction propre en français serait trop time consuming comme dirait l'autre.
Pourquoi alors ne pas rendre la traduction anglaise propre ? me direz-vous ?
C'est qu'il existerait déjà ... pour partie ... une traduction de ce document. Je n'ai pas réussi à mettre la main dessus mais cette thèse aurait d'abord été traduite en anglais et cette traduction anglaise aurait été traduite en français, le tout vers 1913 ( ils fonctionnaient déjà comme ça à l'époque :lol: ) sous le titre «Extraits de l'histoire de St-Barthélemy sous la domination suédoise»...allez savoir si "Extraits" voudrait dire qu'une partie seulement de la traduction anglaise a été traduite en français ou si "Extraits" voudrait dire qu'une partie seulement de la version originale suédoise a été traduite en anglais et toute la dite-traduction anglaise traduite à son tour en français... là :arrow: :?: ... quoiqu'il en soit je préfererai d'abord pouvoir mettre la main un jour sur ces traductions...
Pourquoi aussi il n'est pas dans mes priorités du moment de rendre la traduction de ce document propre ? parce que j'aurai tout d'abord souhaité pouvoir, même grossièrement, jetter un oeil sur le contenu de ces autres publications ( dont pour le moment je n' ai traduit que le titre :lol: http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/amsudant/ ... biblio.htm ) ... accrochez-vous :lol:
ALEXANDER, G.W. & WIFFEN B.B. Tankar om nödvändigheten och pligten af slaveriets omedelbara avskaffande på ön S:t Barthelemy, Stockholm, L. J. Hjerta, 1843.
BERGIUS, Olof Erik. «St Barthelemy» dans Om Westindien, Stockholm, A. Gadelius, 1819, p.197-222.
BONDESON, Lennart. «Bokföringen i Västindiska Kompaniet» dans Affärsekonomi, Stockholm, no 20, 1951, p. 1351-1354.
DAHLMAN, Sven. Beskrifning Om St Barthelemy, Swenfk D uti Weftindien, Stockholm, Anders Jacobsson Nordström, 1786.
DANCKWARDT, Jean-Carlos. «Besök på St. Barthélemy» dans Tidskrift i Sjöväsandet, Karlskrona, no 133, Kungl. Örlogsmannasällskapet, 1970, p. 390-400.
EUPHRASÉN, Bengt And. Beskrifning öfver svenska vestindiska ön St. Barthelemi, samt öarne St. Eustache och St. Christopher, Stockholm, Anders Zetterberg, 1795.
FRANSÉN, Gösta. Svenskstad i Västindien. Gustavia på Saint Barthélemy i språk- och kulturhistorisk belysning, Acta Academiae Regiae Scientiarum Upsaliensis, Stockholm, Almqvist & Wiksell International, 1974.
HELLSTRÖM, Jan Arvid.«De svenska prästerna på S:t Barthélemy under den svenska kolonialtiden» dans Personhistorisk Tidskrift, Stockholm, 1986, p. 5-56.
HELLSTRÖM, Jan Arvid."Åt alla christliga förvanter" : en undersökning av kolonialförvaltning, religionsvård och samfundsliv på S:t Barthélemy under den svenska perioden 1784-1878, Uppsala, Eréne, 1987.
HILDEBRAND, Ingegerd. Den svenska Kolonin St-Barthelemy och Västindiska Kompaniet fram till 1796, Lund (Suède), 1951, 352 p.
HILDEBRAND, Ingegerd. «St. Barthélemy» dans Den Svenska Historien, Stockholm, vol. 7, p. 88-90 & vol. 9, p. 96-97, 1968.
JOHNSSON, Pehr. «Sveriges sista koloni. När Barthélemy kom i svensk ägo och dr. Fahlberg gjorde uppror» dans Allsvensk samling, Delaware nummer, 1938, p. 89-93.
JONSSON, Lena. 1784-1878 St Barthélemy - svensk koloni i 94 år, Stockholm, Svenska S:t Barthélemysällskapet, 2004.
LUNDSTRÖM G. F. «På S:t Barthelemy» dans Från polcirkel till vändkretts, Stockholm, Central-Tryckeriet, 1881, p.183-194.
MELANDER, Richard. «St Barth.» dans På långtur. Friluftsbilder från korvetten Frejas expedition till Västindien vintern 1895-96, Stockholm, Kungl. boktryckeriet, 1896, p. 103-110.
NYMAN, Olle. «Vår Ö i Karibien» dans Jorden runt, Stockholm, årg. 49, nr 1, 1977, p. 3-12.
ROGBERG, Martin. Svenskar i Latinamerika - Pionjäröden och nutida insatser, Stockholm, Lindqvist, 1954, p. 121-127.
RUDBERG, P. «Svenskt i Västindien» dans Tidskrift i Sjöväsendet, Karlskrona, no 115, Kungl. Örlogsmannasällskapet, 1952, p. 549-562.
SKYTTE, Göran. Det kungliga svenska slaveriet, Stockholm, Askelin & Hägglund, 1986.
SJÖGREN, Bengt. Ön som Sverige sålde : Saint Barthélemy, Uddevalla, Zindermans, 1967.
SJÖGREN, Bengt. «Gustav III och "negerslaveriet"» dans Recip Reflex, Stockholm, no 8, 1975, p. 40-43.
SWAHN, Jan-Öjvind et Ola JENNERSTEN. Saint-Barthelemy. Sveriges sista koloni, Wiken, 1985.
TAUBE, N. E. Svenskarna på S:t Barthélémy, Uppsala, K. W. Appelbergs boktryckeri, 1916.
THURESSON, Orvar J. A. «Samuel Fahlberg. En svensk läkarpionjär på S:t Barthélemy» dans Svenska Röda Korset, årg. 32, nr 1, 1940, p. 23-26.
TROLLE, Henrik av. Minnen från Corvetten Najaden under expeditionen åren 1849 och 1850, Stockholm, 1977, p. 54-69.
WALLER, Sture M. «Strödda medellanden och aktstycken, Det svenska förvärvet av S:t Barthélemy» dans Historisk tidskrift, Stockholm, Häfte 3, 1953, p. 231-255.
WALLER, Sture. S:t Barthelemy 1785-1801, Yttre förhållanden; handelspolitisk och statsfinansiell betydelse, Stockholm, 1954.
WESTERBERG Ludwig. «En blick på ön S:t Barthelemy» dans Svenska Familjeboken, Stockholm, 1851, p.730-742.
WETTERBLAD, Ragnar Victor. «En örlogsexpedition till S:t Barthélemy 1785-1786» dans Tidskrift i Sjöväsandet, Karlskrona, no 120, Kungl. Örlogsmannasällskapet, 1957, p. 673-700.
WIJKSTRÖM, Christer. Resan till S:t Barthelemy. Dr Carlander Resejournal 1787-1788, Stockholm, Kungl. Vetenskapsakademien, 1979.
ZAC, Monica. «Saint-Barthélemy i Karibien, ett stycke Sveridge från fordom» dans Jorden runt, Stockholm, årg. 42, nr 7-8, 1970, p. 549-552.


Bonne nuit :P
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1020
Enregistré le: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Publicite

Sponsor
 

Messagepar JacquesG » Mer Nov 28, 2007 9:20 am

Je comprends mieux!

Il semble que vous ayez du pain sur la planche...
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
 
Messages: 3012
Enregistré le: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Mer Nov 28, 2007 3:42 pm

oui, je risque de revenir souvent sur ce forum :lol:
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1020
Enregistré le: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Messagepar MeLu » Mer Nov 28, 2007 3:49 pm

J'ai vu que tu laissais souvent des messages pour demander de l'aide à la traduction du suédois au français. Je me posais la question de savoir dans quel but tu traduisais tous ces documents. Tu as sûrement dû le dire à un moment ou un autre, mais je n'ai pas encore réussi à trouver. Est-ce que ce serait un genre de thèse ?

MeLu-la-curieuse-le-retour-8
Melu
MeLu's first adventures in Sweden, ici

un blog et des photos
Avatar de l’utilisateur
MeLu
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 2834
Enregistré le: Sam Avr 22, 2006 5:00 pm
Localisation: En France temporairement
Niveau de suédois: Moyen

Messagepar JacquesG » Mer Nov 28, 2007 4:21 pm

Super! Melu vient nous aider :xsmac:

Sinon: je mettrai ce soir sur le site une première mouture, avec par exemple

lif = vie

et ceci seulement pour les mots que j'ai pu traduire sans (trop d')hésitation. Je propose que vous "effaciez" les mots trouvés, puis je travaillerai sur ceux qui restent à l'aide de l'original suédois. Cela me simplifiera le travail. D'accord?
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
 
Messages: 3012
Enregistré le: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Mer Nov 28, 2007 4:51 pm

ça sera parfait comme ça 8)
merci d'avance à MeLu pour ses futurs contributions, on ne sera jamais de trop :P
j'envisage une publication ayant trait à l'île de Saint-Barthélemy...il me serait très utile de savoir ce qui existe déjà...en suédois...
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1020
Enregistré le: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Messagepar MeLu » Mer Nov 28, 2007 5:03 pm

J'arrive même pas à comprendre le Klartext de P4, je vais plus être un boulet qu'autre chose... de surcroit en vieux suédois. Enfin, c'est un sujet intéressant que je lis très régulièrement :)

MeLu-qui-peut-peut-être-aider-pour-autre-chose-?
Melu
MeLu's first adventures in Sweden, ici

un blog et des photos
Avatar de l’utilisateur
MeLu
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 2834
Enregistré le: Sam Avr 22, 2006 5:00 pm
Localisation: En France temporairement
Niveau de suédois: Moyen

Messagepar JacquesG » Mer Nov 28, 2007 10:52 pm

http://www.toofiles.com/fr/oip/document ... parjg.html

J'espère que ça va marcher!

N'effacez pas les mots trop vite, car à la deuxième occurrence (ou plus), j'ai écrit: cf supra!

Bon courage!

Merci chère MeLu, pour ton soutien moral :sdrink:

J'ai cliqué sur mon lien, et apparemment, tout baigne...!
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
 
Messages: 3012
Enregistré le: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Jeu Nov 29, 2007 3:00 am

c'est parfait, merci 8)
voici donc le bébé de retour et...de moins en moins rose :wink:
http://www.toofiles.com/fr/oip/document ... valde.html


JacquesG a écrit:N'effacez pas les mots trop vite, car à la deuxième occurrence (ou plus), j'ai écrit: cf supra!
pour info j'utilise une fonction très pratique dans word : Edition...Rechercher...Remplacer...Remplacer tout en ayant coché dans Plus...sens : vers le bas et Respecter la casse et Mots entiers ... prochaine fois j'expérimenterai (toujour dans Plus) les autres options telles que Rechercher formes du mot ...
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1020
Enregistré le: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Messagepar JacquesG » Jeu Nov 29, 2007 3:50 pm

Je ne suis pas un spécialiste de Word. Vous semblez très au point!

Ça progresse... Je remettrai ma copie ce soir ou demain matin. Le bébé ne sera pas jeté avec l'eau du bain :wink:

Je passe ici de temps en temps, des fois que quelqu'un se soit aussi attelé à la traduction. MeLu, tu dis : peu probable? :cry:
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
 
Messages: 3012
Enregistré le: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Messagepar JacquesG » Jeu Nov 29, 2007 11:02 pm

Voilà ma copie:

http://www.toofiles.com/fr/oip/document ... valde.html


Il reste des mots que je n'ai pas su traduire.
Sinon, j'ai parfois essayé de tourner différemment la phrase anglaise.
J'espère que vous vous y retrouverez. Demandez-moi sinon.

Je vais encore me faire remarquer en disant que la lecture du texte anglais final n'est pas des plus agréables. Qui va lire tout ceci sans avoir très vite mal à la tête? Je me console en pensant que le texte suédois, que j'avais l'intention de lire en entier (mais j'y renonce!) n'est pas non plus des plus limpides, de part ses tournures archaïques et aussi son manque de rigueur dans la présentation...
Cela ne correspond pas aux critères d'aujourd'hui pour un travail universitaire.

J'entends déjà certains dire: c'est que tu n'étais pas à la hauteur de cette (aide à la) traduction, argument auquel je souscris par avance bien volontiers!
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
 
Messages: 3012
Enregistré le: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Ven Nov 30, 2007 1:33 pm

merci beaucoup :wink:
je vous confirme les maux de tête :lol:
dernière version traduction = http://www.toofiles.com/fr/oip/document ... power.html
Modifié en dernier par S:t Barthélemysällskapet le Lun Déc 03, 2007 10:23 am, modifié 1 fois.
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1020
Enregistré le: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Sam Déc 01, 2007 11:02 pm

un mot avait échappé au rose : "Den 9 Oktober 1847 kungjordes högtidligt, att slafveriet var afskaffadt på Barthelemy, och de frigjorda hemburo i en adress sina varma tacksägelser till Sveriges konung och folk, som löst dem ur träldomens- bojor.", que signifie "träldomens" :?:
Modifié en dernier par S:t Barthélemysällskapet le Lun Déc 03, 2007 10:24 am, modifié 1 fois.
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1020
Enregistré le: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Messagepar Herr Omar » Dim Déc 02, 2007 12:28 am

S:t Barthélemysällskapet a écrit:merci beaucoup :wink:
je vous confirme les maux de tête :lol:
dernière version traduction = http://www.toofiles.com/fr/oip/document ... power.html

un mot avait échappé au rose : "Den 9 Oktober 1847 kungjordes högtidligt, att slafveriet var afskaffadt på Barthelemy, och de frigjorda hemburo i en adress sina varma tacksägelser till Sveriges konung och folk, som löst dem ur träldomens- bojor.", que signifie "träldomens" :?:


träldom = servitude
Avatar de l’utilisateur
Herr Omar
VIP
VIP
 
Messages: 4356
Enregistré le: Ven Jan 20, 2006 6:21 pm
Localisation: Zolna Zweden

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Lun Déc 03, 2007 10:23 am

merci :wink:
j'ai encore ce petit passage dont la traduction anglaise laisse à désirer, quelqu'un pourrait-il m'en donner une traduction de meilleure facture :P
Ett förhållande, hvarpå den nuvarande styrelsen öfver Barthelemy särskildt fäste uppmärksamheten, var det glödande hat, som förefanns mellan hvita och kulörta, och som ofta gaf sig luft i blodiga slagsmål. Det behöfdes blott, att en hvit och en kulört hade något obytt med hvarandra, så uppstod der träta, folk samlades, man tog parti för och mot, och snart var slagsmålet i full gång. De hvita voro intagna af en oändlig massa fördomar mot de färgades klass.
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1020
Enregistré le: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Publicite

.

PrécédenteSuivante

Retourner vers Saint Barthélemy

 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités

·Photos
·Photos Suède - ·Photos Danemark - ·Photos Norvège
·Photos Finlande
·Photos France - ·Photos Thailande - ·Nouvelles photos
·Ma sélection de photos - ·Top Vote - ·Top Vues
·Les plus populaires - ·Toutes les photos - ·Voyage express
Blogs sur la Suède
·Lugnet etc! Chroniques suédoises
· Hibiscus Le blog français à l’accent suédois
Ambassade de France, La France en Suède
MandyStockholm, Made in Sweden
La Suède de Jacques
Aurore et Gunnar
·VicChezLesVicKings
·Minimarie chez les grands Suédois
Nos petites histoires en Suède
Pourquoi quitter Paris
·Göteborg nous voilà!
·Guide Stockholm
· Le forum Salut Finlande
·Objectif-Suède
·Un Nissart en Scandinavie