S:t Barthélemysällskapet a écrit:knatte a écrit:Non, mais qui est donc ce M. "Aulique" ? D'où vient-il ?JacquesG a écrit:En fait, "aulique" est un adjectif qui se rapporte à "cour", en latin "aula". Un conseiller aulique est un conseiller de la Cour. Donc "Hofkanslern"="chancelier aulique/de (la) Cour.
Il n'y a pas 1 Français sur 100 qui connait ce terme. Pour une fois que j'ai l'occasion de l'employer!
je me suis fais prendre aussi quand j'ai lu ça au premier coup, j'ai alors vérifié si il y avait bien un M. Aulique dans mon petit Larousse, mais pas au noms propres
Non, le mot aula n'est pas inconnu pour les suédois ; quand je vivais en Suède c'était le mot pour "amphi" alors qu'aujourd'hui on utilise également beaucoup le mot hörsal.
Donc, j'ai consulté google et n'ai pas trouvé que "chancelier aulique" convenait pour hofkansler.


