Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

L'ancienne colonie suédoise de S:t Barthélemy et son histoire.

Modérateurs: chager, suede, Modérateurs

Re: Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

Messagepar JacquesG » Ven Oct 16, 2009 6:48 pm

Traduction de 2:
Suite à la demande faite par M. Xallée Defxxx(illisible) au Conseil Royal et remise par M. le "Justitiaren" etc, concernant la "liberté de droits de douane" (=Tullfrihet) pour 51 nègres --- appartenant à M. Jacques Pollet (?) et amenés depuis le Sénégal sur le schooner La Petite Victoire, je ne puis répondre qu'en me référant à l'article 2 sur les marchandises arrivant ou partant, selon la dernière ordonnance du conseil sur les taxes, en date du 4 mars de cette année, ... ... ... qui dit ceci: (à suivre)

Il ne semble pas y avoir de suite directe. La note du bas de l'image 2 dit le contenu/sujet de la missive. Image 3: après un passage en anglais, le texte reprend sur autre chose, une autre phrase commence... Par contre, 3 et 4 se suivent bien, comme vous le dites, le début de 4 reprenant la fin de 3.
Bon, vous pouvez quand même vous faire une idée du contenu de 2, malgré quelques passages que je ne déchiffre pas. La suite un autre jour! :D
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2314
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Publicite

.

Re: Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Ven Oct 16, 2009 11:55 pm

Suite à la demande faite par M. Vallée Decoudre au Conseil Royal et remise par M. le Justicier/Juge P. Ollongren, concernant l'exemption (?) de droits de douane pour 51 (nya/nouveaux ?) nègres appartenant à M. Jacques Pollet et amenés depuis le Sénégal sur la goëlette La Petite Victoire, je ne puis répondre qu'en me référant à l'article 2 sur les marchandises arrivant ou partant, selon la dernière ordonnance du conseil sur les taxes, en date du 4 mars de cette année, ... ... ... qui dit ceci: A Cargo or any part thereof which may be handed in order to repair a vessel &ca

"... ... ..." : quels mots vous manquent ? pourriez-vous les situer dans l'image 2 ?

le document est adressé par le controlleur des douanes (Anders Furutrad), [au gouverneur et membres du conseil ? image 1]
le négrier souhaiterait ne pas avoir à payer de droit de douanes sur les 51 captifs qu'il vient de débarquer à Gustavia (?)... à suivre :wink:
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1018
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Re: Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

Messagepar JacquesG » Sam Oct 17, 2009 10:17 am

S:t Barthélemysällskapet a écrit:Suite à la demande faite par M. Vallée Decoudre au Conseil Royal et remise par M. le Justicier/Juge P. Ollongren, concernant l'exemption (?) de droits de douane pour 51 (nya/nouveaux ?) nègres appartenant à M. Jacques Pollet et amenés depuis le Sénégal sur la goëlette La Petite Victoire, je ne puis répondre qu'en me référant à l'article 2 sur les marchandises arrivant ou partant, selon la dernière ordonnance du conseil sur les taxes, en date du 4 mars de cette année, ... ... 1... qui dit ceci: A Cargo or any part thereof which may be handed in order to repair a vessel &ca

2"... ... ..." : quels mots vous manquent ? pourriez-vous les situer dans l'image 2 ?

3 le document est adressé par le contrôleur des douanes (Anders Furutrad), [au gouverneur et membres du conseil ? image 1]
4 le négrier souhaiterait ne pas avoir à payer de droit de douanes sur les 51 captifs qu'il vient de débarquer à Gustavia (?)... à suivre :wink:


1 La citation des délibérations du conseil est en anglais? :?
2 il me manque en gros l'avant dernière ligne
3 bien
4 c'est effectivement ce qu'il faut comprendre.
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2314
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Re: Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Sam Oct 17, 2009 1:08 pm

JacquesG a écrit:1 La citation des délibérations du conseil est en anglais?
2 il me manque en gros l'avant dernière ligne

il s'agirait d'une "ordonnance du conseil sur les taxes" donc rien d'étonnant qu'elle soit en Anglais, car si l'administration était suédoise, les négociants de Gustavia parlaient tous plutôt anglais ou français, mais pas suédois...

avant dernière ligne, entre les 2 virgules, quelque chose comme :
" ,s? den i samma Taxa anumerande articlen, "
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1018
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Re: Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

Messagepar JacquesG » Dim Oct 18, 2009 9:20 am

S:t Barthélemysällskapet a écrit:
JacquesG a écrit:1 La citation des délibérations du conseil est en anglais?
2 il me manque en gros l'avant dernière ligne

il s'agirait d'une "ordonnance du conseil sur les taxes" donc rien d'étonnant qu'elle soit en Anglais, car si l'administration était suédoise, les négociants de Gustavia parlaient tous plutôt anglais ou français, mais pas suédois...

avant dernière ligne, entre les 2 virgules, quelque chose comme :
" ,s? den i samma Taxa onumerade articlen, "


ainsi que l'article non numéroté de la même loi sur les taxes (taxa)

Suite: (image 3)

Comme ni ladite loi n'a de dispositions valables autres que celles que je connais, ni que l'usage
suivi auparavant n'a fait d'exception au sujet d'événements comme celui qui ressort de la demande de
M. Decoudré, je n'ai pas pu manquer de réclamer des droits de douane, autant pour l'importation que
pour l'exportation des nègres susnommés [såsom utförde] par un autre navire que celui avec lequel
ils sont arrivés.

[såsom utförde] : je comprends le sens ( aussi bien exportés), mais je n'arrive pas à trouver une syntaxe correcte. Peut-être "même s'ils sont exportés" :? "quand bien même ils seraient exportés" :?

Suite et fin un peu plus tard! Il n'y en a pas long.
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2314
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Re: Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

Messagepar knatte » Dim Oct 18, 2009 2:13 pm

JacquesG a écrit:
S:t Barthélemysällskapet a écrit:
JacquesG a écrit:1 La citation des délibérations du conseil est en anglais?
2 il me manque en gros l'avant dernière ligne

il s'agirait d'une "ordonnance du conseil sur les taxes" donc rien d'étonnant qu'elle soit en Anglais, car si l'administration était suédoise, les négociants de Gustavia parlaient tous plutôt anglais ou français, mais pas suédois...

avant dernière ligne, entre les 2 virgules, quelque chose comme :
" ,s? den i samma Taxa onumerade articlen, "


ainsi que l'article non numéroté de la même loi sur les taxes (taxa)

Suite: (image 3)

Comme ni ladite loi n'a de dispositions valables autres que celles que je connais, ni que l'usage
suivi auparavant n'a fait d'exception au sujet d'événements comme celui qui ressort de la demande de
M. Decoudré, je n'ai pas pu manquer de réclamer des droits de douane, autant pour l'importation que
pour l'exportation des nègres susnommés [såsom utförde] par un autre navire que celui avec lequel
ils sont arrivés.

[såsom utförde] : je comprends le sens ( aussi bien exportés), mais je n'arrive pas à trouver une syntaxe correcte. Peut-être "même s'ils sont exportés" :? "quand bien même ils seraient exportés" :?

Suite et fin un peu plus tard! Il n'y en a pas long.

såsom : "en tant que"
utförde : verbe substantivé au pluriel ; du verbe föra ut, "[a]mener vers l'extérieur", "exporter"
knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1277
Inscription: Dim Mai 15, 2005 8:52 pm

Re: Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

Messagepar JacquesG » Dim Oct 18, 2009 5:47 pm

D'accord, mais peut-on traduire "såsom utförde med annat fartyg" par: "en tant qu'exportés par un autre navire"? A la limite, on ne voit pas bien le sens.
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2314
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Re: Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

Messagepar knatte » Dim Oct 18, 2009 6:33 pm

JacquesG a écrit:D'accord, mais peut-on traduire "såsom utförde med annat fartyg" par: "en tant qu'exportés par un autre navire"? A la limite, on ne voit pas bien le sens.

Oui.
Si, "en tant qu'exportés par un autre navire que celui par avec lequel ils ont été importés" .

... såwäl för införslan, som utförslan af ofvannämnde negrer, såsom utförde med annat fartyg än med hwilket de blifwit införde

"... [appliquer une taxe] autant pour l'import que pour l'export des susmentionnés nègres en tant qu'exportés par (avec) un autre navire que celui par (avec) lequel ils ont été importés"

En somme, si on décharge les esclaves d'un navire et les recharge sur un autre, il faut payer le tullavgift deux fois.
knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1277
Inscription: Dim Mai 15, 2005 8:52 pm

Re: Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Dim Oct 18, 2009 9:29 pm

donc :wink:

Au gouverneur et aux membres du conseil
Suite à la demande faite par M. Vallée De Coudrés au Conseil Royal et remise par M. le Juge P. Ollongren, concernant l'exemption de droits de douane pour 51 nouveaux nègres appartenant à M. Jacques Pollet et amenés depuis le Sénégal sur la goëlette La Petite Victoire, je ne puis répondre qu'en me référant à l'article 2 sur les marchandises arrivant ou partant, selon la dernière ordonnance du conseil sur les taxes, en date du 4 mars de cette année, ainsi qu'à l'article non numéroté de la même loi sur les taxes qui dit ceci: A Cargo or any part thereof which may be handed in order to repair a vessel &ca
Comme ni ladite loi n'a de dispositions valables autres que celles que je connais, ni que l'usage
suivi auparavant n'a fait d'exception au sujet d'événements comme celui qui ressort de la demande de
M. De Coudrés, je n'ai pas pu manquer de réclamer des droits de douane, autant pour l'importation que pour l'exportation des nègres susmentionnés en tant qu'exportés sur un autre navire que celui sur lequel ils sont arrivés.

[à suivre]
Anders Furutrad, controlleur des douanes

knatte a écrit:En somme, si on décharge les esclaves d'un navire et les recharge sur un autre, il faut payer le tullavgift deux fois.
ce qui "justifierait" la demande formulée par le négrier (?)
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1018
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Re: Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

Messagepar JacquesG » Lun Oct 19, 2009 8:28 am

Oui, je comprends mieux maintenant et cela semble logique: s'ils changent de navire, on considère qu'il les importe et les réexporte. Donc 2 droits de douane. Il n'y a pas de petits profits!

Image 3:
Par ailleurs, je laisse au jugement avisé du Conseil Royal de décider si, lors d'un cas d'avarie ou d'un
autre empêchement inévitable, l'exemption de droits de douane à l'exportation doit être accordée pour
des marchandises/chargements qui sont export(é)s sur un autre navire, lorsque la demande en est faite dans --- --- et --- --- (valables raisons).
+ salutations d'usage

Je ne saisis pas bien l'avant-dernière ligne de texte, d'où les tirets.
"nigtig" me semble tout droit tiré/parent de l'allemand "nichtig" (nul et non avenu), mais je ne trouve rien d'approchant dans mon dico suédois. Le mot a peut-être disparu...
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2314
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Re: Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

Messagepar knatte » Lun Oct 19, 2009 11:52 am

JacquesG a écrit:Oui, je comprends mieux maintenant et cela semble logique: s'ils changent de navire, on considère qu'il les importe et les réexporte. Donc 2 droits de douane. Il n'y a pas de petits profits!

Image 3:
Par ailleurs, je laisse au jugement avisé du Conseil Royal de décider si, lors d'un cas d'avarie ou d'un
autre empêchement inévitable, l'exemption de droits de douane à l'exportation doit être accordée pour
des marchandises/chargements qui sont export(é)s sur un autre navire, lorsque la demande en est faite dans --- --- et --- --- (valables raisons).
+ salutations d'usage

Je ne saisis pas bien l'avant-dernière ligne de texte, d'où les tirets.
"nigtig" me semble tout droit tiré/parent de l'allemand "nichtig" (nul et non avenu), mais je ne trouve rien d'approchant dans mon dico suédois. Le mot a peut-être disparu...


... då ansökning derom sker i laga wäg och på riktiga bevisliga grunder.
knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1277
Inscription: Dim Mai 15, 2005 8:52 pm

Re: Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Lun Oct 19, 2009 12:36 pm

lorsque la demande en est faite en dernier ressort et pour des raisons valables. ?

soit : ?

[Au gouverneur et aux membres du conseil]
Suite à la demande faite par M. Vallée De Coudrés au Conseil Royal et remise par M. le Juge P. Ollongren, concernant l'exemption de droits de douane pour 51 nouveaux nègres appartenant à M. Jacques Pollet et amenés depuis le Sénégal sur la goëlette La Petite Victoire, je ne puis répondre qu'en me référant à l'article 2 sur les marchandises arrivant ou partant, selon la dernière ordonnance du conseil sur les taxes, en date du 4 mars de cette année, ainsi qu'à l'article non numéroté de la même loi sur les taxes qui dit ceci: A Cargo or any part thereof which may be handed in order to repair a vessel &ca
Comme ni ladite loi n'a de dispositions valables autres que celles que je connais, ni que l'usage
suivi auparavant n'a fait d'exception au sujet d'événements comme celui qui ressort de la demande de
M. De Coudrés, je n'ai pas pu manquer de réclamer des droits de douane, autant pour l'importation que pour l'exportation des nègres susmentionnés en tant qu'exportés sur un autre navire que celui sur lequel ils sont arrivés. Par ailleurs, je laisse au jugement avisé du Conseil Royal de décider si, lors d'un cas d'avarie ou d'un autre empêchement inévitable, l'exemption de droits de douane à l'exportation doit être accordée pour des marchandises qui sont exportés sur un autre navire, lorsque la demande en est faite en dernier ressort et pour des raisons valables.
[salutations d'usage] signé Anders Furutrad, controlleur des douanes
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1018
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Re: Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

Messagepar JacquesG » Lun Oct 19, 2009 2:13 pm

... i laga wäg och på riktiga bevisliga grunder. Que n'ai-je lu le "r"! :oops:

... par les voies légales et pour des raisons justes et manifestes (que l'on peut démontrer).
Une correction du texte final s'impose. :wink:
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2314
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Re: Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Lun Oct 19, 2009 4:06 pm

merci :wink:

[Au gouverneur et aux membres du conseil]
Suite à la demande faite par M. Vallée De Coudrés au Conseil Royal et remise par M. le Juge P. Ollongren, concernant l'exemption de droits de douane pour 51 nouveaux nègres appartenant à M. Jacques Pollet et amenés depuis le Sénégal sur la goëlette La Petite Victoire, je ne puis répondre qu'en me référant à l'article 2 sur les marchandises arrivant ou partant, selon la dernière ordonnance du conseil sur les taxes, en date du 4 mars de cette année, ainsi qu'à l'article non numéroté de la même loi sur les taxes qui dit ceci: A Cargo or any part thereof which may be handed in order to repair a vessel &ca
Comme ni ladite loi n'a de dispositions valables autres que celles que je connais, ni que l'usage
suivi auparavant n'a fait d'exception au sujet d'événements comme celui qui ressort de la demande de
M. De Coudrés, je n'ai pas pu manquer de réclamer des droits de douane, autant pour l'importation que pour l'exportation des nègres susmentionnés en tant qu'exportés sur un autre navire que celui sur lequel ils sont arrivés. Par ailleurs, je laisse au jugement avisé du Conseil Royal de décider si, lors d'un cas d'avarie ou d'un autre empêchement inévitable, l'exemption de droits de douane à l'exportation doit être accordée pour des marchandises qui sont exportés sur un autre navire, lorsque la demande en est faite par les voies légales et pour des raisons justes et manifestes.
[salutations d'usage] signé Anders Furutrad, controlleur des douanes



ne vous éloignez pas de trop, j'en ai encore sous le coude :P
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1018
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Re: Mise en application du traité abolissant la traite suédoise

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Lun Oct 19, 2009 9:28 pm

extrait d'une lettre du gouverneur Norderling à Mr Aulique (8 janvier 1825)

Image

il y a un paragraphe sur un fait bien précis et les deux dernières lignes concernent probablement tout autre chose ?
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1018
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Publicite

Publicite


PrécédenteSuivante

Retourner vers Saint Barthélemy

 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


  • Affilation
    Hotels - avion - voiture
    E-bookers France
    Terminal A
    Hotels.com Sverige
    Hotels.com France
    Finnair France
    Finnair Suède
    SAS
    Brussels Airlines
    Scandics Hotels
    Mr Jet Suède
    Stena Lines : ferry/bateau

    Assurance voyage
    Assurance voyage
    Folksam reseförsäkring

    Location voiture
    Hertz


    Försäkring-assurances suédoises




    Livres - Multimédia


    Pixmania Suède
    Bokia.se
    Tidningskungen : abonnement à des journaux
    Plusdemags : magazine à prix réduits

  • Affiliation
  • Contact - Infos
    Info
    Scandinavie
    Objectif Suède


    Contact - confidentialité etc
    Contact Admin François Lambert
    Cookies
    Charte et conseils d'utilisation du forum
    FAQ forum

    Site déclaré à la C.N.I.L. sous le numéro 1013647 en application de l'article 16 de la loi du 6 janvier 1978.