A.Z. Sandström : St Barthélemy - kulturhistoriska promenader

L'ancienne colonie suédoise de S:t Barthélemy et son histoire.

Modérateurs: chager, suede, Modérateurs

Messagepar JacquesG » Sam Mai 05, 2007 6:29 pm

Je compte traduire par petits morceaux, pour une raison de facilité, mais aussi pour vous (x3) donner le temps de réagir: inutile de poursuivre s'il y a des erreurs ou des incohérences de ma part, autant progresser sur des bases saines!

Je constate que le logiciel a joué quelques tours, mais je pense pouvoir les déjouer.

1- "Sa snart den förste sveaske guvemören Rayalin kommit till St. Barthélémy passade han på att för Kronaas rakning förvärva ett antal tomter på lämpliga platser i den nya staden. Fiera av dem låg vid nuvarande rue du Roi Oscar II upp mot rue de la Paix mellan rue de la France och rue Lafayette. Detta kvarter döptes sa småningom till Kungen och blev den nya stadens residenskvarter.
Byggnadema som tillhörde det gamla guvemementet låg på tomten i hömet mellan rue du Roi Oscar II och rue Lafayette där vi nu återfinner polishuset. De borjade byggas redan på sommaren 1786."


Traduction : Aussitôt que le premier gouverneur suédois Rayalin fut arrivé à SB, il s'attacha, pour le compte de la Couronne, à acquérir un certain nombre de terrains à des endroits convenables de la nouvelle ville. Plusieurs d'entre eux étaient situés sur l'actuelle rue du Roi Oscar, en montant en direction de la rue de la Paix, entre la rue de France et la rue Lafayette. Ce quartier fut peu à peu baptisé (?) Quartier du Roi et devint le quartier résidentiel (voir note 1) de la nouvelle ville/ville nouvelle.
Les bâtiments qui appartenaient à l'ancien gouvernement étaient situés sur une parcelle à l'angle de la rue du roi Oskar II et de la rue Lafayette, où nous retrouvons aujourd'hui l'Hôtel de Police. Leur (voir note 2) construction commença dès l'été 1786.

Note 1: résidentiel, je pense au sens officiel, administratif. C'est mon interprétation.

Note 2: leur construction commença (mot à mot : ils commencèrent d'être construits). Mais quels bâtiments? Je ne comprends pas.

A vous!
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2360
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Publicite

Sponsor
 

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Sam Mai 05, 2007 8:23 pm

JacquesG a écrit:Les bâtiments qui appartenaient à l'ancien gouvernement étaient situés sur une parcelle à l'angle de la rue du roi Oskar II et de la rue Lafayette, où nous retrouvons aujourd'hui l'Hôtel de Police. Leur (voir note 2) construction commença dès l'été 1786.

Note 2: leur construction commença (mot à mot : ils commencèrent d'être construits). Mais quels bâtiments? Je ne comprends pas.

A vous!
il est question du bâtiment 1...je ne sais pas pourquoi l'auteur utilise le pluriel :?:
Dernière édition par S:t Barthélemysällskapet le Mar Mai 08, 2007 8:57 pm, édité 10 fois.
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1020
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Lun Mai 07, 2007 2:49 pm

peut-être qu'on y verra un peu plus clair par la suite :P
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1020
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Messagepar JacquesG » Lun Mai 07, 2007 5:25 pm

2-"Det stora huset, som var i ett plan med källare, innehöll farstu, handkammare, sängkammare, sal, skrivkammare och förmak. Det fanns dörrar åt gården från salen och handkammaren. Stora porten vände sig mot gatan och kunde nås via två trappor. Dessutom fanns en sidoingång mot förmaket på norra sidan. Den stora salen var avdelad med en skiljevägg sa att ett galleri skapades mot trädgården.
Östra flygeln mot rue Lafayette beboddes av guvermentssekreteraren och bestod av köksrum i linje med flygeln men under eget tak. Dar fanns ett sovrum och ett "mellanrum" som användes for publika anslag. Dar annonserades domstolens sammanträden tillsammans med proklamationer och allmänna kungörelser. Mellan guvemementet och flygeln byggdes en vattencistern."


Traduction: La grande maison, qui formait un seul niveau avec la cave, comprenait un vestibule, une "handkammare", une chambre, un salon, un bureau et un petit salon (alcôve?). Le salon et le "handkammare" avaient des portes qui donnaient sur le jardin. La porte principale donnait sur la rue et on y accédait par deux escaliers (un escalier double?). De plus il y avait une entrée latérale par laquelle, au nord, on pénétrait dans le petit salon. Le grand salon était partagé par une cloison, ce qui formait comme une galerie du côté du verger.
L'aile Est sur la rue Lafayette était habitée par le secrétaire du gouvernement et était composée d'une cuisine dans le prolongement de l'aile mais possédant son propre toit. Il y avait là une chambre et une "pièce intermédiaire" utilisée pour l'affichage public. C'est là que l'on annonçait les réunions du tribunal ainsi que les proclamations et les annonces d'ordre général. Entre le gouvernement et l'aile, on construisit une citerne.

J'ai laissé entre "..." le mot que je ne sais pas traduire. Systran donne: hand chamber, chambre de main!

A vous!

Jacques.
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2360
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Lun Mai 07, 2007 7:06 pm

Peut-être que le capitaine pourra apporter ses corrections 8)
Dernière édition par S:t Barthélemysällskapet le Mar Mai 08, 2007 9:00 pm, édité 1 fois.
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1020
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Messagepar JacquesG » Lun Mai 07, 2007 7:33 pm

Oui, lui ou knatte.

C'est pour ça que j'écris "A vous!" et que j'attends un moment avant de continuer...
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2360
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Messagepar knatte » Mar Mai 08, 2007 1:31 am

JacquesG a écrit: ...
J'ai laissé entre "..." le mot que je ne sais pas traduire. Systran donne: hand chamber, chambre de main!

A vous!

Jacques.

"handkammare" était une petite pièce avec des étagères sur les murs, le plus souvent sans fenêtre (pour garder le frais) mais aérée où on gardait de la nourriture (les conserves en bocaux par example) et parfois des ustensils de cuisine. Chez moi on disait "skafferi" pour la même chose. Garde-manger. Le plus souvent directement accessible de la cuisine la "handkammaren" était en même temps moins fraiche qu'une cave.
knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1295
Inscription: Dim Mai 15, 2005 8:52 pm

Messagepar JacquesG » Mar Mai 08, 2007 8:06 am

handkammare est donc un garde-manger. Merci! L'analyse du mot ne permettait pas sa compréhension.

Je continue en fin de journée.
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2360
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Messagepar knatte » Mar Mai 08, 2007 8:37 am

JacquesG a écrit:handkammare est donc un garde-manger. Merci! L'analyse du mot ne permettait pas sa compréhension.
...

Oui, mais c'est bien une "kammare", une "chambre" donc, une pièce dans laquelle on peut entrer et non pas une de ces boîtes en bois qu'on trouve si souvent sous les fenêtres de cuisine d'anciens immeubles en France.
knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1295
Inscription: Dim Mai 15, 2005 8:52 pm

Messagepar JacquesG » Mar Mai 08, 2007 10:22 am

Donc: une pièce garde-manger! J'avais bien compris ça. Un cellier peut-être?

Bon appétit, c'est presque l'heure!

:boivent2:
Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 2360
Inscription: Dim Jan 02, 2005 4:01 pm
Localisation: Dijon, France
Niveau de suédois: Avancé

Messagepar knatte » Mar Mai 08, 2007 11:46 am

JacquesG a écrit:Donc: une pièce garde-manger! J'avais bien compris ça. Un cellier peut-être?

Bon appétit, c'est presque l'heure!

:boivent2:

Une "handkammare" était normalement attenante à la cuisine.
A l'origine un cellier n'était pas nécessairement sous-sol ; je ne sais pas si c'est toujours le cas. Mais le mot en suédois, "källare" (le mot vient du latin), désignait toujours une pièce sous-sol ce qui est en train de changer par exemple dans des mots comme "vinkällare" (dans ce cas sous la pression des gens qui dans les mots tentent de vivre la vie au chateau qu'ils ne peuvent s'offrir dans la vie réélle).

Bon appétit.
knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1295
Inscription: Dim Mai 15, 2005 8:52 pm

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Mar Mai 08, 2007 12:44 pm

je mets cellier garde-manger 8)
il y avait un autre mot qui posait problème dans la précédente traduction d'un paragraphe de ce même texte : kalkonhus
ainsi que cette phrase [(...)] : Dessutom började det förfalla
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1020
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Messagepar mArTin-Le-FoU » Mar Mai 08, 2007 2:44 pm

S:t Barthélemysällskapet a écrit:je mets cellier garde-manger 8)
il y avait un autre mot qui posait problème dans la précédente traduction d'un paragraphe de ce même texte : kalkonhus
ainsi que cette phrase [(...)] : Dessutom började det förfalla


Je dirais a priori

Kolkonhus : le poulalier (pour les dindes)
Dessutom började det förfalla : De plus elle (la maison je suppose) commençait à tomber en ruines (se dégrader).
Avatar de l’utilisateur
mArTin-Le-FoU
Suédonaute confirmé
Suédonaute confirmé
 
Messages: 237
Inscription: Ven Oct 27, 2006 9:28 pm
Localisation: Stockholm, Sverige
Niveau de suédois: Avancé

Messagepar S:t Barthélemysällskapet » Mar Mai 08, 2007 3:03 pm

j'ai du faire erreur car le mot poulailler avait été traduit, c'est donc un autre mot qui manquerait :
texte : Dar fanns aven hönsoch kalkonhus, stall- och s.k. negerrum samt en cistern.
JG : Là, il y avait aussi un poulailler et un (?), ainsi que la maison dite des Noirs avec une citerne.
S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
 
Messages: 1020
Inscription: Ven Fév 09, 2007 1:08 pm

Messagepar Herr Omar » Mar Mai 08, 2007 6:03 pm

JacquesG a écrit:
1- [i]"Sa snart den förste sveaske guvemören Rayalin kommit till St. Barthélémy...


Salomon Maurits von Rayalin premier gouverneur suédois - de 1785 à 1787.
Avatar de l’utilisateur
Herr Omar
VIP
VIP
 
Messages: 4356
Inscription: Ven Jan 20, 2006 6:21 pm
Localisation: Zolna Zweden

Publicite

Publicite


PrécédenteSuivante

Retourner vers Saint Barthélemy

 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


  • Affilation
    Hotels - avion - voiture
    E-bookers France
    Terminal A
    Hotels.com Sverige
    Hotels.com France
    Finnair France
    Finnair Suède
    SAS
    Brussels Airlines
    Scandics Hotels
    Mr Jet Suède
    Stena Lines : ferry/bateau

    Assurance voyage
    Assurance voyage
    Folksam reseförsäkring

    Location voiture
    Hertz


    Försäkring-assurances suédoises




    Livres - Multimédia


    Pixmania Suède
    Bokia.se
    Tidningskungen : abonnement à des journaux
    Plusdemags : magazine à prix réduits

  • Affiliation
  • Contact - Infos
    Info
    Scandinavie
    Objectif Suède


    Contact - confidentialité etc
    Contact Admin François Lambert
    Cookies
    Charte et conseils d'utilisation du forum
    FAQ forum

    Site déclaré à la C.N.I.L. sous le numéro 1013647 en application de l'article 16 de la loi du 6 janvier 1978.