Modérateurs: AudreyL, Modérateurs


jB a écrit:"jag har exem, syn-fel, platt fötter ", osv.
"Snicksnacket är uttömt. Och jag har 2 riksintressanta glödheta ämnen att välja mellan fundamentalism eller skattaffärer".
tack ska du ha i alla fall, herr omar!


Olof a écrit:"Vad är « exem » ? är det detsamma som « eksem » ? "
Ja, uppenbarligen någon som inte kan stava till "eksem" (vilket kanske inte är så konstigt).
---
« Då när jag gick ut på gården förstod jag att när man är dött får man aldrig mer vara med om något ».
"Vara med om något ?"
Uppleva, erfara (éprouver, vivre...)
---
Vad betyder « pinig » ? (douloureux ?)
Nej, inte "smärtsam". "Pinig" är slang för "pinsam" (embarassant, gênant -pas quand on a mal, mais quand on est mal à l'aise)
---
"« Jag lärde mig att hitta i Stockholm utifrån ett nytt perspektiv ».
« Hitta i … » här ?
Verbet "hitta" betyder när det konstrueras absolut (utan objet) ungefär "ha lokalkännedom". Jag hittar i Stockholm signifie donc "J'ai une bonne connaissance de Stockholm" (J'arrive à trouver telle adresse, à déterminer le meilleur intinéraire...)
---
Vad är en « snicksnack » ?
Det är väl samma sak som "sk_tsnack" Quand on évite un sujet délicat en parlant d'autre chose (tourner autour du pot?).
---
Vad är « bibelbältet » ?
Déjà expliqué par Suède, il me semble
Olof


Olof a écrit:Jag håller med dig Omar. Just här är "struntprat" bättre.
Men när man säger "Det är snicksnack" eller "Vilket snicksnack!" är orden mer eller mindre synonyma (jämför själv "Det är skitsnack", "Vilket skitsnack!". Alltså 'Det du säger är inte sant, du vet inte vad du talar om'.
Olof

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité