décryptage

L'ancienne colonie suédoise de S:t Barthélemy et son histoire.

Modérateurs : suede, chager, Modérateurs

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Message par S:t Barthélemysällskapet » 14 févr. 2008 21:51

il doit être question des deux lignes rouges qui figurent sur la carte http://62.20.57.210/kra/bilder/0406/20/001_005.jpg non ?

je vous remercie :wink:
je reviendrai probablement sur ce sujet lorsque j'aurai reçu de nouvelles cartes, d'ici là je vais ouvrir un nouveau sujet (ça risque d'être un peu moins "drôle" :( ) ... histoire de ne pas perdre la main

Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 3086
Inscription : 02 janv. 2005 15:01
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Dijon, France
Contact :

Message par JacquesG » 15 févr. 2008 10:57

Avec plaisir!

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: décryptage

Message par S:t Barthélemysällskapet » 03 juil. 2008 23:22

nous y revoilà :P

toujours une carte/plan de Gustavia, datée de 1791 :
Image
Charta öfwer staden Gustavia på Öen S:t Barthelemy. ? Enligt sista Mätningen slutad ? den 1 April 1791 af Samuel Fahlberg ? ? ?
qu'en dîtes-vous ?


pour info, juste en dessous on trouve :
Image
I mind. Scala Renov. September 1799 af C.D. Gyllenborg. = [In a lesser scale copied in September 1799 by C.D. Gyllenborg] ?.

je laisse volontairement les images dépasser du nouveau cadre de façon à pouvoir les enregistrer par clic droit et les voir en grand format ... :wink:

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: décryptage

Message par S:t Barthélemysällskapet » 05 juil. 2008 13:30

et j'aurais aussi cette petite interrogation encore sur une carte/plan de Gustavia, datée cette fois de 1801 mais où apparait également cette note de 1804 :

Image

est-ce que la carte aurait été modifiée entre 1801 et 1804, ou bien juste de nouvelles informations données par l'intermédiaire de cette note ?

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: décryptage

Message par S:t Barthélemysällskapet » 31 août 2008 22:34

et je relance sur ce sujet aussi :wink:
c'est la rentrée :lol:

Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 3086
Inscription : 02 janv. 2005 15:01
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Dijon, France
Contact :

Re: décryptage

Message par JacquesG » 01 sept. 2008 10:55

On va voir ça! Mais là je vais devoir nettoyer mes lunettes...

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: décryptage

Message par S:t Barthélemysällskapet » 01 sept. 2008 14:27

bonne nouvelle... surtout que je viens de recevoir de nouvelles cartes 8)

Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 3086
Inscription : 02 janv. 2005 15:01
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Dijon, France
Contact :

Re: décryptage

Message par JacquesG » 02 sept. 2008 21:05

Bien, je vais retranscrire ce que je comprends du texte:

Plan de la ville de Gustavia sur l'île de B.B. Etabli le 1er avril 1791 par Samuel Fahlberg (il était médecin?) selon les toutes dernières mesures. L'île se trouve en Amérique et la France y a établi une colonie en 1648."

I mind. Scala Renov. September 1799 af C.D. Gyllenborg. = [In a lesser scale copied in September 1799 by C.D. Gyllenborg] ?. Je pense que c'est cela!
Autre possibilité: tracé à nouveau (renoverat!) à une échelle plus petite



(en construction)

:lit:
Dernière modification par JacquesG le 02 sept. 2008 21:23, modifié 1 fois.

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: décryptage

Message par S:t Barthélemysällskapet » 02 sept. 2008 21:23

l'image que vous voyez actuellement à l'écran n'est pas l'image entière : il en manque une partie, à droite...
si vous placez votre curseur/souris sur l'image "à traduire" et faîtes un clic droit pour "enregistrer sous" l'image en question dans le dossier de votre choix...puis allez dans le dossier en question pour ouvrir cette image .jpeg que vous aurez ainsi enregistré alors cette image s'ouvrira à sa taille "réelle" et entière : ce qui semble être la solution la plus commode...
ceci parce qu'il y a quelques temps ce forum a changé de forme/version et les cadres dans lesquels on écrit ont été réduit en largeur (aviez-vous remarqué ?) : du coup j'aurai aussi pu paramétrer ces images à la taille des fenêtres d'écriture pour que tout le texte contenues sur les images rentre dans les dites fenêtres mais alors on aurait eu des images plus petites et moins lisibles : pas l'idéal même avec des lunettes propres !
Dernière modification par S:t Barthélemysällskapet le 02 sept. 2008 21:27, modifié 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 3086
Inscription : 02 janv. 2005 15:01
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Dijon, France
Contact :

Re: décryptage

Message par JacquesG » 02 sept. 2008 21:25

Entre temps, j'avais fini par comprendre cela, et j'ai édité mon texte... :wink: Vad jag är trött!

Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 3086
Inscription : 02 janv. 2005 15:01
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Dijon, France
Contact :

Re: décryptage

Message par JacquesG » 02 sept. 2008 21:31

S:t Barthélemysällskapet a écrit :et j'aurais aussi cette petite interrogation encore sur une carte/plan de Gustavia, datée cette fois de 1801 mais où apparaît également cette note de 1804 :

Image

est-ce que la carte aurait été modifiée entre 1801 et 1804, ou bien juste de nouvelles informations données par l'intermédiaire de cette note ?
Je pense que c'est la deuxième hypothèse qui est la bonne, je vérifierai cela demain matin à tête reposée avec le texte-image.

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: décryptage

Message par S:t Barthélemysällskapet » 02 sept. 2008 22:32

Samuel Fahlberg était médecin effectivement, mais aussi ingénieur, géomètre, cartographe, hydrographe, botaniste, secrétaire du gouvernement, chef de milice et de compagnie d'artillerie et caetera probablement... arrivé sur l'île par le deuxième navire suédois, avec les officiels, en 1785... il en a été expulsé en 1810, accusé d'avoir voulu matter une insurrection en canonant Gustavia du haut de la Batterie Gustav III... ce qu'il a toujours nié.

j'ai repris la transcription du texte et votre traduction :
Enligt sista Mätningen slutad den 1 April 1791 af Samuel Fahlberg. Doctor Medicis. Ön ligger i America och har frankrike etableradt en Colonnie år 1648. på denna Öö. ” [Établi selon les toutes dernières mesures le 1er avril 1791 par Samuel Fahlberg. Docteur en Médecine. L'île se trouve en Amérique et la France a établi une colonie en 1648 sur cette île.]. ”I mind. Scala Renov. September 1799 af C.D. Gyllenborg.” [Tracé à nouveau à une échelle plus petite en September 1799 par C.D. Gyllenborg].
OK pour transcription & traduction ?
på denna Öö = "sur cette île" île répété deux fois dans la phrase ? ... Öö première fois que je tombe là dessus ! connaissais Ön, Öen... mais pas Öö !
Dernière modification par S:t Barthélemysällskapet le 02 sept. 2008 22:48, modifié 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 3086
Inscription : 02 janv. 2005 15:01
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Dijon, France
Contact :

Re: décryptage

Message par JacquesG » 02 sept. 2008 22:40

S:t Barthélemysällskapet a écrit :
OK pour transcription & traduction ?
på denna Öö = "sur cette île" île répété deux fois dans la phrase ? ... Öö première fois que je tombe là dessus ! connaissais Ön, Öen... mais pas Öö !
OK, mais sans doute "colonie"
J'ai remarqué aussi que Ö figurait deux fois dans la même phrase: quel style!

Öö : Ö devait leur sembler trop court. Bizarres, ces gens... :wink: Une habitude de cette époque...?

En ö i en å, en å i en ö : on peut dire beaucoup de choses avec peu de lettres, en suédois :D

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: décryptage

Message par S:t Barthélemysällskapet » 02 sept. 2008 22:47

Colonnie avec deux n semble t-il, plutôt que Colonnee ... rectifié :wink:

Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 3086
Inscription : 02 janv. 2005 15:01
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Dijon, France
Contact :

Re: décryptage

Message par JacquesG » 03 sept. 2008 09:36

Voici la fin:

Depuis que cette carte été publiée, 43 (?) parcelles ont été mesurées par mes soins, détachées d'autres lots (ça a un sens?), et enregistrées dans le Livre de (???), ainsi que 69 bâtiments plus ou moins grands appartenant (?) à différents habitants, et 6 citernes.
Gustavia, le 28 juillet 1804. Samuel Fahlberg.

:)

Répondre

Revenir à « Saint Barthélemy »