un titre

L'ancienne colonie suédoise de S:t Barthélemy et son histoire.

Modérateurs : suede, chager, Modérateurs

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

un titre

Message par S:t Barthélemysällskapet » 26 janv. 2009 22:12

est ce que ce "titre" veut dire quelque chose ?

Dagordning för mötet av territoriella rådet av Översjöiska förvaltningsområden av Saint-Barthélemy

contient-il des fautes que vous pourriez corriger ?

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: un titre

Message par S:t Barthélemysällskapet » 02 févr. 2009 12:16

tout est bon ? :lol:

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: un titre

Message par S:t Barthélemysällskapet » 05 févr. 2009 11:35

tout est faux ? :(

bech
Modérateur
Modérateur
Messages : 1572
Inscription : 18 oct. 2007 15:02
Localisation : Région Occitanie Pyrénées-Méditerranée
Contact :

Re: un titre

Message par bech » 05 févr. 2009 19:52

Je ne parle pas suédois, mais google donne une traduction tout à fait compréhensible :

http://translate.google.com/translate_t ... %C3%A9lemy
bech : comme Bernard Ch....... Pourquoi chercher à faire un pseudo compliqué ?

Sites Internet: http://bech.free.fr , http://chansonbech.tuxfamily.org/ , http://libremail.tuxfamily.org/ , http://nouvellepeau.free.fr , http://apertiumtrad.tuxfamily.org

knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1520
Inscription : 15 mai 2005 20:52

Re: un titre

Message par knatte » 09 févr. 2009 01:15

S:t Barthélemysällskapet a écrit :est ce que ce "titre" veut dire quelque chose ?

Dagordning för mötet av territoriella rådet av Översjöiska förvaltningsområden av Saint-Barthélemy

contient-il des fautes que vous pourriez corriger ?
L'ordre du jour pour la réunion du conseil territorial des collectivités (régions d'administration) d'outre-mer de SB.
J'aurais mis "för Översjöiska" au lieu de "av Översjöiska".

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: un titre

Message par S:t Barthélemysällskapet » 23 févr. 2009 00:30

merci 8)

en fait ce serait au singulier : Översjöiskt Förvaltningsområde
Dagordning för mötet av Territoriella Rådet av Översjöiskt Förvaltningsområde av S:t Barthélemy
"av" ou "för" Översjöiskt... ?

Répondre

Revenir à « Saint Barthélemy »