2 nouvelles ordonnances royales (1830)

L'ancienne colonie suédoise de S:t Barthélemy et son histoire.

Modérateurs : suede, chager, Modérateurs

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par S:t Barthélemysällskapet » 21 août 2009 23:12

JacquesG a écrit :Autre chose: les deux textes laissent apparaitre des contradictions. On dit que la loi sera valable en tout lieu, mais elle ne s'applique pas aux Suédois résidant dans un pays où la traite des Nègres est légale.
Comprenez-vous aussi que la deuxième ordonnance corrige la première sur ce point?
... où l'esclavage est légal, non la traite

knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1526
Inscription : 15 mai 2005 20:52

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par knatte » 22 août 2009 01:39

JacquesG a écrit : ...
1. "med bifall å Rikets Ständers i underdånighet gjorde anhållan" : avec l'approbation des États Généraux du Royaume, qui en ont humblement fait la demande (c'est du moins ce que je comprends).
...
... det Wi, med bifall å Rikets Ständers i unberdånighet gjorde anhållan, funnit godt härigenom ...
... que Nous, en approuvant [en accord avec] la demande humblement faite par les États Généraux, avons trouvé agréable par ceci règlementer ...

Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 3156
Inscription : 02 janv. 2005 15:01
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Dijon, France
Contact :

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par JacquesG » 24 août 2009 18:47

Oui, ça parait plus logique!
C'est le "å" qui faisait que ce n'était pas clair pour moi.

knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1526
Inscription : 15 mai 2005 20:52

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par knatte » 24 août 2009 21:57

JacquesG a écrit :Oui, ça parait plus logique!
C'est le "å" qui faisait que ce n'était pas clair pour moi.
å n'est autre chose qu'un emprunt du français "au" (c'est à dire "à + le"), transcrit avec l'alphabet suédois. Ensuite, puisque la plupart des suédois ne connaissaient rien de l'origine du mot - et que ceux qui la connaissaient l'avaient oubliée ou abandonnée - å est resté invariable mais correspond autant à "au", "à la" et "aux".

En plus, on n'utilise pas nécessairement la même préposition en français qu'en suédois.
med bifall å Rikets Ständers anhållan = "avec approbation de la demande des États du Royaume"
Ici il n'est pas écrit que le roi aurait fait quelque chose (approuver) parceque les États lui auraient demandé (d'approuver) mais il a approuvé une demande émise par les États.

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par S:t Barthélemysällskapet » 24 août 2009 23:16

ce sont les Etats Généraux qui avaient également appelé de leur voeu la première ordonnance

pour garder la forme je propose de poursuivre ici : Mise en application du traité abolissant la traite suédoise :P

Répondre

Revenir à « Saint Barthélemy »