2 nouvelles ordonnances royales (1830)

L'ancienne colonie suédoise de S:t Barthélemy et son histoire.

Modérateurs : suede, chager, Modérateurs

Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 3086
Inscription : 02 janv. 2005 15:01
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Dijon, France
Contact :

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par JacquesG » 17 août 2009 08:46

Dans la matinée... Cela va être rapide!

"Brott emot denna Lag ſkola åtalas och dömas wid behörig Domſtol å den ort i Swerige der brottet blifwit begånget, eller, enär betſkett utrikes, å den ort i Riket, dit den eller de brottslige förſt ankommer."

Les crimes contre cette loi seront instruits et jugés au tribunal compétent du lieu de Suède où le crime a été commis, ou bien, s'il a eu lieu à l'extérieur, à l'endroit du Royaume où le ou les criminels arrivent en premier.

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par S:t Barthélemysällskapet » 17 août 2009 12:13

plus long :
§8.
Swenſk underſåtes fartyg, ſom finnes föra Negerſlafwar, eller taga dem om borb, ware, jemte den laddning detſamma i öfrigt innehar, förbrutit.
Likaledes ſkola de penningar eller deras wärde, ſom, efter hwad uti 2 och 3 §§ fömäles, blifwit, i och Negerhandel betingade, eller, om de dertill blifwit anwände, deras motſwarande belopp, wara förwerkade.
Uf hwad ſålunda dömes förbrutet ſtall, när åtalet ſter wid Domſtol i Swerige, hälften tillfalla Kronan, och hälften den, ſom brottet uptäckt och gittat bewisligt göra.
Dömes åter till ſlik confiſcation å utrikes ort wid de färſkilda Domſtolar, åt hwilka Kongl. Maj:t, efter tractat med främmande Magt, uppdragit Domsrätt i ämnet, ſkall hwad Swenſka Staten, efter ſådan Domſtols beſlut, tillkommer i behållning, ſedan omkoſtnaderne afgått, warra Konungens enſak.
en quatre parties ?
1. Swenſk underſåtes fartyg, ſom finnes föra Negerſlafwar, eller taga dem om borb, ware, jemte den laddning detſamma i öfrigt innehar, förbrutit. ?

Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 3086
Inscription : 02 janv. 2005 15:01
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Dijon, France
Contact :

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par JacquesG » 17 août 2009 19:27

Alors là, je suis loin de comprendre tout! :oops:
Il va me falloir un peu de temps pour mettre cela au clair dans ma tête... :(
Bon, après relecture, les 3 premiers p. me paraissent déjà plus clairs. C'est encore la nuit noire en ce qui concerne le quatrième! :cry:

knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1520
Inscription : 15 mai 2005 20:52

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par knatte » 17 août 2009 20:48

S:t Barthélemysällskapet a écrit :plus long :
...
en quatre parties ?
1. Swenſk underſåtes fartyg, ſom finnes föra Negerſlafwar, eller taga dem om borb, ware, jemte den laddning detſamma i öfrigt innehar, förbrutit. ?

Navire d'un sujet suédois,qui se trouverait conduire des esclaves noirs, ou les prendre à bord, serait, ainsi que la charge que le-même en outre contiendra, consommé. (Sans accents et signes diacroniques ... -- corrigé le 19/08 )
Dernière modification par knatte le 19 août 2009 20:08, modifié 2 fois.

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par S:t Barthélemysällskapet » 17 août 2009 22:09

Tout navire appartenant à un sujet suedois, qui se trouverait transporter des esclaves noirs, ou en aurait pris à bord, sera, ainsi que son chargement, détruit. ?
[quelque peu malhabile car dans "son chargement" il y a donc les esclaves...]


2. Likaledes ſkola de penningar eller deras wärde, ſom, efter hwad uti 2 och 3 §§ fömäles, blifwit, i och Negerhandel betingade, eller, om de dertill blifwit anwände, deras motſwarande belopp, wara förwerkade. ?

Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 3086
Inscription : 02 janv. 2005 15:01
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Dijon, France
Contact :

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par JacquesG » 18 août 2009 16:42

1. Swenſk underſåtes fartyg, ſom finnes föra Negerſlafwar, eller taga dem om bord, ware, jemte den laddning detſamma i öfrigt innehar, förbrutit.

Tout navire d'un sujet suédois se trouvant transporter des esclaves noirs ou les prenant à son bord, sera, ainsi que le chargement qu'il contient par ailleurs, confisqué.

Je risque "confisqué" car le mot apparait plus loin... On peut imaginer qu'il soit détruit. Consommé? :? Cela ne veut pas dire grand chose. En fait , on retombe sur le verbe rencontré plus haut, il me semble.

2. Likaledes ſkola de penningar eller deras wärde, ſom, efter hwad uti 2 och 3 §§ fömäles, blifwit, i och Negerhandel betingade, eller, om de dertill blifwit anwände, deras motſwarande belopp, wara förwerkade.

De la même manière, les sommes d'argent ou leur contrevaleur qui, selon ce qui a été dit dans les §§ 2 et 3, étaient destinées au commerce d'esclaves ou un montant équivalent si elles ont été utilisées à cet effet, seront förwerkade.

förwerkade : :oops: :cry: :oops: J'espère que le chat n'est pas trop près!

3. Uf hwad ſålunda dömes förbrutet ſkall, när åtalet ſter wid Domſtol i Swerige, hälften tillfalla Kronan, och hälften den, ſom brottet uptäckt och gittat bewisligt göra.

De la somme dégagée par une telle condamnation, lorsque le procès a lieu dans un tribunal de Suède, la moitié en reviendra à la Couronne, et l'autre moitié à celui qui a découvert le crime et a bien voulu en fournir les preuves.

4. Là, je nage comme c'est pas possible... :oops: :?: :oops:

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par S:t Barthélemysällskapet » 18 août 2009 22:11

JacquesG a écrit :2. De la même manière, les sommes d'argent ou leur contrevaleur qui, selon ce qui a été dit dans les §§ 2 et 3, étaient destinées au commerce d'esclaves ou un montant équivalent si elles ont été utilisées à cet effet, seront förwerkade.

förwerkade : :oops: :cry: :oops: J'espère que le chat n'est pas trop près!
... confisquées/perdues/rendues ?

je trouve ça :
Swedish entry word
förverkar [förv'är:kar] förverkade förverkat förverka(!) verb
gå miste om
English translation
forfeit, give up
Examples
förverka rätten till något---forfeit the right to something

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par S:t Barthélemysällskapet » 18 août 2009 22:13

JacquesG a écrit :3. Uf hwad ſålunda dömes förbrutet ſkall, när åtalet ſter wid Domſtol i Swerige, hälften tillfalla Kronan, och hälften den, ſom brottet uptäckt och gittat bewisligt göra.

De la somme dégagée par une telle condamnation, lorsque le procès a lieu dans un tribunal de Suède, la moitié en reviendra à la Couronne, et l'autre moitié à celui qui a découvert le crime et a bien voulu en fournir les preuves.
exact : "k" et non "t"... ſkall

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par S:t Barthélemysällskapet » 18 août 2009 22:13

Dömes åter till ſlik confiſcation å utrikes ort wid de färſkilda Domſtolar, åt hwilka Kongl. Maj:t, efter tractat med främmande Magt, uppdragit Domsrätt i ämnet, ſkall hwad Swenſka Staten, efter ſådan Domſtols beſlut, tillkommer i behållning, ſedan omkoſtnaderne afgått, warra Konungens enſak.

? tout le monde sèche ? :P

Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 3086
Inscription : 02 janv. 2005 15:01
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Dijon, France
Contact :

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par JacquesG » 19 août 2009 08:50

J'ai trouvé "förverkande" dans le Wikipedia suédois, et la définition me laisse aussi penser qu'il s'agit d'une confiscation suite à une action judiciaire.

Pour le 4, je commence de comprendre... encore un peu de patience!

"Dömes åter till ſlik confiſcation å utrikes ort wid de färſkilda Domſtolar, åt hwilka Kongl. Maj:t, efter tractat med främmande Magt, uppdragit Domsrätt i ämnet, ſkall hwad Swenſka Staten, efter ſådan Domſtols beſlut, tillkommer i behållning, ſedan omkoſtnaderne afgått, warra Konungens enſak."

Si un jugement et une confiscation sont prononcés à l'étranger auprès des tribunaux particuliers auxquels, à la suite d'un traité avec la puissance étrangère, Sa Majesté à confié le droit de juger l'affaire, alors ce qui revient à l'Etat Suédois suite à la décision du tribunal, après déduction des frais, sera attribué au Roi seul.

Et voilà l'affaire!

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par S:t Barthélemysällskapet » 19 août 2009 10:43

on en arrive donc au dernier paragraphe :P
§9.
Denna Lag ſkall icke lämpas till den händelſe, att Swenſs underſåte, för eget behof, begagnar, ſamt i fådant ändamål, köper eller ſäljer ſlafwar, endaſt inom det Land, der ägande rätt öfwer ſlafwar ar, efter Landets lag, gällande. För öfrigt uphör ägande rätt öfwer en Negerſlaf, ſå ſnart han ankommer på Swenſk grund, då han från ſamma ögonblick är fri.
Det alle, ſom wederbör, hafwa att ſig hörſammeligen efterrätta. Till yttermera wiſso hafwe Wi detta med Egen hand underſkrifwit och med Wårt Kong. Sigill bekräfta låtit. Stockholms Slott å Riksſalen den 7 Januarii 1830.
avec "Det alle, ſom wederbör, hafwa att ſig hörſammeligen efterrätta. Till yttermera wiſso hafwe Wi detta med Egen hand underſkrifwit och med Wårt Kong. Sigill bekräfta låtit. Stockholms Slott å Riksſalen den 7 Januarii 1830"
donnant quelque chose comme :
"Tous ceux à qui il appartient auront a se régler sur la présente. En foi de quoi Nous l'avons signé de Notre propre main et y avons fait apposer Notre sceau Royal. Fait au chateau de Stockholm le sept Janvier mil 1830" ?

il ne resterait plus que :

Denna Lag ſkall icke lämpas till den händelſe, att Swenſs underſåte, för eget behof, begagnar, ſamt i fådant ändamål, köper eller ſäljer ſlafwar, endaſt inom det Land, der ägande rätt öfwer ſlafwar ar, efter Landets lag, gällande. För öfrigt uphör ägande rätt öfwer en Negerſlaf, ſå ſnart han ankommer på Swenſk grund, då han från ſamma ögonblick är fri.

Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 3086
Inscription : 02 janv. 2005 15:01
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Dijon, France
Contact :

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par JacquesG » 19 août 2009 17:47

S:t Barthélemysällskapet a écrit :
avec "Det alle, ſom wederbör, hafwa att ſig hörſammeligen efterrätta. Till yttermera wiſso hafwe Wi detta med Egen hand underſkrifwit och med Wårt Kong. Sigill bekräfta låtit. Stockholms Slott å Riksſalen den 7 Januarii 1830"
donnant quelque chose comme :
"Tous ceux à qui il appartient auront à se régler sur la présente. En foi de quoi Nous avons signé de Notre propre main et y avons fait apposer Notre sceau Royal. Fait au château de Stockholm en la Salle des États le 7 Janvier 1830".
Pas beau! :wink:
Tout un chacun, comme il convient, devra se soumettre à ceci avec obéissance.
+ les quelques corrections supplémentaires.

Pour le dernier p., un peu plus tard. God kväll!

knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1520
Inscription : 15 mai 2005 20:52

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par knatte » 19 août 2009 19:36

[quote="S:t Barthélemysällskapet"]Tout navire appartenant à un sujet suedois, qui se trouverait transporter des esclaves noirs, ou en aurait pris à bord, sera, ainsi que son chargement, détruit. ?
[quelque peu malhabile car dans "son chargement" il y a donc les esclaves...]

C'est votre réécriture qui sur ce point est malhabile.

Je ne prétends pas faire une traduction idiomatique mais de mot pour mot sans perdre la possibilité de comprendre le sens.
"ainsi que la charge que le-même en outre contiendra, consommé", j'ai écrit.
"le-même", c'est à dire le navire ;
"en outre" veut dire le chargement que le navire pourrait contenir en plus les esclaves ;
"consommé", c'est le mot "förwerkad", qui veut dire que tout droit sur le navire et son chargement est/sera déchu/perdu pour le propriétaire.

knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1520
Inscription : 15 mai 2005 20:52

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par knatte » 19 août 2009 20:25

JacquesG a écrit :J'ai trouvé "förverkande" dans le Wikipedia suédois, et la définition me laisse aussi penser qu'il s'agit d'une confiscation suite à une action judiciaire.
...
Biensur qu'il s'agit d'un terme juridique ;
förverkande, dans les directives européennes, se traduit par "déchéance de droit".

S:t Barthélemysällskapet
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1020
Inscription : 09 févr. 2007 12:08
Contact :

Re: 2 nouvelles ordonnances royales (1830)

Message par S:t Barthélemysällskapet » 19 août 2009 21:55

knatte a écrit :"en outre" veut dire le chargement que le navire pourrait contenir en plus les esclaves ;
"en sus" ?

Répondre

Revenir à « Saint Barthélemy »