Aide pour une traduction

Vous vous lancez dans l'apprentissage du suédois? Donnez votre avis, posez vos questions, partager vos astuces sur ce forum.

Modérateurs : suede, AudreyL, Modérateurs

Répondre
lalia
Nouveau Suédonaute
Nouveau Suédonaute
Messages : 3
Inscription : 31 oct. 2008 15:09

Aide pour une traduction

Message par lalia » 01 nov. 2008 17:56

Bonjour,

Est ce que quelqu'un pourrait m'aider à comprendre ceci:

- För att kunna gå vidare till betalning/bekräftelse måste villkor godkännas
- Jag godkänner uppgifterna i min beställning
- Jag har tagit del av allmänna villkor för paketresor, transportvillkor samt åldersregler och godkänner dessa

- Skriv presentkortets ID nummer. Du kan avregistrera presentkortet från bokningen genom att rensa fältet och klicka "registrera" igen.

C'est pour reserver un bilet pour Riga avec Tallink, c'est beaucoup moins cher sur le site suédois que sur le siteinternational... :shock: Jusque là je m'en suis sortie toute seule avec la version suédoise mais là je comprends pas...

Merci beaucoup! :wink:

Avatar de l’utilisateur
MeLu
Modérateur
Modérateur
Messages : 2834
Inscription : 22 avr. 2006 17:00
Niveau de suédois : Moyen
Localisation : En France temporairement
Contact :

Re: Aide pour une traduction

Message par MeLu » 01 nov. 2008 23:52

lalia a écrit :- För att kunna gå vidare till betalning/bekräftelse måste villkor godkännas
- Jag godkänner uppgifterna i min beställning
- Jag har tagit del av allmänna villkor för paketresor, transportvillkor samt åldersregler och godkänner dessa

- Skriv presentkortets ID nummer. Du kan avregistrera presentkortet från bokningen genom att rensa fältet och klicka "registrera" igen.
- Pour aller plus loin dans le paiement/la confirmation, les conditions suivantes doivent être respectées
- Je certifie que mes informations de paiement sont exactes
- J'ai pris connaissance des conditions générales pour le 'pack voyage', les conditions de transport ainsi que (?)les règles concernant l'âge(?) et les reconnait.
- Tapes/Ecris le numéro de série du 'bon cadeau'. Tu peux annuler le 'bon cadeau' pendant la réservation en vidant les champs du formulaire puis en cliquant à nouveau sur "enregistrer".

Voila, j'ai essayé de te faire une version qui ressemblerait à du français.

ATTENTION : je pense que 'åldersregler' concerne les règles de tranches d'âge genre "enfant/12 à 25/adulte/senior", mais bon on est jamais à l'abri d'un faux-ami.

MeLu-qui-a-du-mal-à-écrire-français-correctement-lorsqu'elle-traduit
Melu
MeLu's first adventures in Sweden, ici

un blog et des photos

Avatar de l’utilisateur
MeLu
Modérateur
Modérateur
Messages : 2834
Inscription : 22 avr. 2006 17:00
Niveau de suédois : Moyen
Localisation : En France temporairement
Contact :

Re: Aide pour une traduction

Message par MeLu » 02 nov. 2008 20:38

Bon, ben je prends ce silence comme un genre de confirmation que j'ai pas raconté n'importe quoi...

MeLu-haha-:D
Melu
MeLu's first adventures in Sweden, ici

un blog et des photos

Avatar de l’utilisateur
linoa
Suédonaute bavard
Suédonaute bavard
Messages : 778
Inscription : 22 mai 2005 20:10
Localisation : Göteborg

Re: Aide pour une traduction

Message par linoa » 03 nov. 2008 15:40

MeLu a écrit :Bon, ben je prends ce silence comme un genre de confirmation que j'ai pas raconté n'importe quoi...

MeLu-haha-:D
Je confirme que j ai compris la même chose que toi et partage ton sentiment quant a la traduction: j ai le même problème.... Pas facile comme exercice :o

loulou1702
Messages : 1
Inscription : 04 nov. 2008 13:30

Re: Aide pour une traduction

Message par loulou1702 » 04 nov. 2008 13:34

Bonjour,
Je souhaiterai savoir si c'est possible d'avoir de l'aide pour avoir la traduction en français de "Din resa med bokningsnummer ******* till Paris/Charles de Gaulle , 2008-11-10 är nu avbokad". Je vous remercie d'avance.

Avatar de l’utilisateur
suede
Site Admin
Site Admin
Messages : 12821
Inscription : 12 juil. 2002 18:09
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Sundsvall
Contact :

Re: Aide pour une traduction

Message par suede » 04 nov. 2008 14:03

Ton voyage avec numero de reservation ***** (.......) est maintenant annulé (=dé-reserver)

Avatar de l’utilisateur
MeLu
Modérateur
Modérateur
Messages : 2834
Inscription : 22 avr. 2006 17:00
Niveau de suédois : Moyen
Localisation : En France temporairement
Contact :

Re: Aide pour une traduction

Message par MeLu » 04 nov. 2008 18:29

Je dirais même plus : "Ton billet d'avion n°xxxx vers Paris CDG est annulé" ;)

MeLu-qui-part-à-son-cours-de-danse
Melu
MeLu's first adventures in Sweden, ici

un blog et des photos

Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 3083
Inscription : 02 janv. 2005 15:01
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Dijon, France
Contact :

Re: Aide pour une traduction

Message par JacquesG » 06 nov. 2008 11:10

MeLu a écrit :Bon, ben je prends ce silence comme un genre de confirmation que j'ai pas raconté n'importe quoi...

MeLu-haha-:D
Tu es sûre que ton niveau de suédois n'est que "moyen"?
Remarque, ça dépend de quelles compétences on parle. Pour ma part, j'ai mis "avancé", parce je pense que c'est le cas en ce qui concerne la compréhension orale et écrite. Un grand pas derrière "Expert". Mais en production orale et écrite, j'en suis loin, je suis sans doute moins que moyen, faute d'entraînement.
Je me rassure en me disant que quelques semaines en Suède mettraient de l'ordre dans tout cela, du moins à l'oral.

Ceci dit, le billet pour Paris CDG pourrait aussi être un billet de train... ça dépend d'où on part.

Avatar de l’utilisateur
MeLu
Modérateur
Modérateur
Messages : 2834
Inscription : 22 avr. 2006 17:00
Niveau de suédois : Moyen
Localisation : En France temporairement
Contact :

Re: Aide pour une traduction

Message par MeLu » 06 nov. 2008 12:58

Euh oui... je comprends pas trop mal l'écrit, mais ma production est d'un niveau effarant :(

MeLu-=__='
Melu
MeLu's first adventures in Sweden, ici

un blog et des photos

Avatar de l’utilisateur
p110257r
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 4270
Inscription : 19 févr. 2005 15:12
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Nybro, Kalmarlän, Småland
Contact :

Re: Aide pour une traduction

Message par p110257r » 06 nov. 2008 13:47

MeLu a écrit :Euh oui... je comprends pas trop mal l'écrit, mais ma production est d'un niveau effarant :(

MeLu-=__='
C'est juste un manque de confiance en toi et tu le sais.

Répondre

Revenir à « Apprendre et parler suédois »