Traduction

Lieu de rencontre pour tous les français de Suède et pour les autres

Modérateurs : suede, AudreyL, Modérateurs

*Marie*
Messages : 1
Inscription : 16 janv. 2007 01:04

Traduction

Message par *Marie* » 16 janv. 2007 01:07

Bonjour à tous!

Je ne savais pas trop où poster ce message. :oops:

J'ai un ami qui m'a envoyé un message.
Il veut que je trouve moi même la traduction.

"Nagyon örülök, hogy veled lehetek"

Je ne connais pas la langue :oops: et j'espère que vous pourrez m'aider à traduire ce message.

Merci

Marie

knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1520
Inscription : 15 mai 2005 20:52

Re: Traduction

Message par knatte » 16 janv. 2007 01:15

*Marie* a écrit :Bonjour à tous!

Je ne savais pas trop où poster ce message. :oops:

J'ai un ami qui m'a envoyé un message.
Il veut que je trouve moi même la traduction.

"Nagyon örülök, hogy veled lehetek"

Je ne connais pas la langue :oops: et j'espère que vous pourrez m'aider à traduire ce message.

Merci

Marie
La langue, c'est du hongrois, je pense, mais le traduire ...

Kjell

Avatar de l’utilisateur
Yang Yang
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1683
Inscription : 14 déc. 2004 20:28
Localisation : Sverige

Message par Yang Yang » 16 janv. 2007 17:17

Je confirme, c'est du hongrois... mais là tu n'es pas sur le bon forum, et je crois que personne ne parle hongrois sur le forum. Quant aux traducteurs en ligne, j'ai cherché (brièvement, certes) et je n'ai rien trouvé. Pose ta question sur un forum plus adapté, tu auras sûrement plus de réponses satisfaisantes.
精神いっとう何事か奈良ならざらん
seishin ittô nanigoto ka narazaran

Avatar de l’utilisateur
MeLu
Modérateur
Modérateur
Messages : 2834
Inscription : 22 avr. 2006 17:00
Niveau de suédois : Moyen
Localisation : En France temporairement
Contact :

Message par MeLu » 16 janv. 2007 17:37

J'ai googlé "forum hongrie", et devinez ce que j'ai trouvé ?

http://www.hongrieforum.com et http://www.toutsurbudapest.net/forum/

Je sais pas ce que ça vaut, bonne visite ^^

On dit quoi à la "gentille" MeLu ?

MeLu
Melu
MeLu's first adventures in Sweden, ici

un blog et des photos

knatte
Suédonaute accro
Suédonaute accro
Messages : 1520
Inscription : 15 mai 2005 20:52

Re: Traduction

Message par knatte » 16 janv. 2007 21:12

knatte a écrit :
*Marie* a écrit :Bonjour à tous!

Je ne savais pas trop où poster ce message. :oops:

J'ai un ami qui m'a envoyé un message.
Il veut que je trouve moi même la traduction.

"Nagyon örülök, hogy veled lehetek"

Je ne connais pas la langue :oops: et j'espère que vous pourrez m'aider à traduire ce message.

Merci

Marie
La langue, c'est du hongrois, je pense, mais le traduire ...

Kjell
Cela dit, "nagyon" devait être dérivé de "nagy" (grand) et "örülök" de "örül" (être joyeux) "-ök" pourrait être une déclinaison de la première personne en singulier - comme, plus loins, "-ek" dans "lehetek" (la voyelle change en fonction des voyelles qui précèdent) - : je l'ai rencontré dans des contextes qui m'ont fait penser que ça voulait dire quelquechose comme "ça me fait grand plaisir".

"hogy" signifie "que", "comment" ( "hogy vagy ?" veut dire "comment ça va ?") et "veled", "te" ou "toi", "à toi".
"lehetek", je ne sais pas mais, comme déjà dit, la fin ressemble à une déclinaison première personne singulier ; "lehetö" veut dire "possible", est-ce que "lehetek" en est déduit ? ... et, "veled lehetek" voulant dire "je te [soit] possible" ? :oops:
Ca devient de l'analyse syntaxique amoreuse ... :-)

Donc, j'arrive à "ça me fait grand plaisir que ..."

Ensuite ça devient moins sûr, et je n'ose pas trop spéculer (le contexte aurait aidé).

Kjell

Répondre

Revenir à « Le Café des Français »