[SE] Boutique photo suédoise prévient voleurs en polonais

Discuter de l'actualité en Suède (articles etc). Lire le guide :-)

Modérateur : Modérateurs

Avatar de l’utilisateur
Herr Omar
VIP
VIP
Messages : 4356
Inscription : 20 janv. 2006 17:21
Localisation : Zolna Zweden

[SE] Boutique photo suédoise prévient voleurs en polonais

Message par Herr Omar » 25 janv. 2008 19:04

http://sydsvenskan.se/lund/article296204.ece

Fotoaffär varnar tjuvar – på polska

Article banal: Une boutique photo qui a été dévalisée à plusieurs reprises en 1999 et 2000 a mis alors dans sa vitrine un avertissement en suédois, anglais et polonais. En effet, les voleurs avaient été arrêtés, il s'agissait de jeunes mecs polonais. Le texte dit que la nuit, les appareils chers ne sont pas dans la boutique.

Huit ou neuf ans plus tard, un passant d'origine polo voit ce panneau et se sent si culpabilisé qu'il contacte le DO, le diskrimineringsombudsman.

Dans l'article il est dit que l'on comprend que l'avertissement soit en suédois ou en anglais - mais en polonais???

Moi je dirais qu'il n'est pas évident qu'il y ait une différence entre polonais et suédois. En tant que Suédois ou immigré comprenant cette langue, je peux très bien me sentir incriminé/discriminé par ce texte en suédois. Sinon, pourquoi cet avertissement en suédois? A qui est-il destiné exactement?
En anglais, c'est différent, étant donné que l'anglais de nos jours est "la" langue internationale de l'Europe.

Qu'en pensez-vous?

Avatar de l’utilisateur
chager
Modérateur
Modérateur
Messages : 9133
Inscription : 29 avr. 2004 21:30
Niveau de suédois : Moyen
Localisation : Normandie

Message par chager » 26 janv. 2008 10:21

les temps changent
de mon temps dans le groupe en suede
c'était un suisse le plus voleur

mais lui c'était maladif, plus que de besoin
aucun peuple n'est parfait
mais c'est vrai que mettre un avertissement dans une langue si peu utilisé cela peut choqué

en espagne ils ont de gros problémes avec les roumains
mais j'ai jamais vu de panneaux en Roumains
Avec le temps et la patience, la feuille du murier devient de la soie

Avatar de l’utilisateur
JacquesG
Suédonaute Permanent
Suédonaute Permanent
Messages : 3083
Inscription : 02 janv. 2005 15:01
Niveau de suédois : Avancé
Localisation : Dijon, France
Contact :

Message par JacquesG » 31 janv. 2008 12:13

Dans la mesure où la Pologne est un pays proche (géographiquement: par exemple il y avait des polonais sur le bateau pour Åland)), ça ne me choque pas. Par contre, pas sûr que cet avertissement puisse être compris par d'autres slaves, en particulier ceux qui utilisent l'alphabet cyrillique.

Ludo-R
Suédonaute bavard
Suédonaute bavard
Messages : 647
Inscription : 31 janv. 2005 11:19
Localisation : Stockholm.
Contact :

Message par Ludo-R » 31 janv. 2008 13:21

Perso ca ne me choque.

Les voleurs étaient polonais et bien que le vendeur mette le message en polonais, pas de problème. Si je vois un message de ce genre en francais, ca ne me choquerait pas!

Je n'ai rien à me reprocher et je ne me sens pas culpabilisé! Il y a eu des vols, les voleurs étaient polonais, point. C'est la stricte vérité, c'est pas des à priori.

Avatar de l’utilisateur
trucker
Modérateur
Modérateur
Messages : 8017
Inscription : 19 mai 2004 20:28
Contact :

Message par trucker » 02 févr. 2008 00:37

Je dirai, tout dépend de la ville, si c'est à Ystadt ou il y a une forte communauté polonaise ça peut ce justifier, mais si c'est dans un petit village ou il y a trois polonais qui se battent en duel, c'est un peu discriminatoire.

Répondre

Revenir à « L'actualité de Suède »